Читать «Этот день наступит» онлайн - страница 35
Сандра Стеффен
Джейс покачал головой, как это обычно делают все мужчины на свете, когда они сталкиваются с женской хитростью.
Гэррет осторожно положила котенка Джейсу на ладонь и прикрыла его другой ладонью, сказав мягким, как шерсть котенка, голосом:
— Ты прямо создан для этого.
— Да нет. Я не люблю кошек.
— Черта с два, — ответила Гэррет, снимая шубку.
Неужели Гэррет его соблазняет? Господи, да что это с ним? Если хотят соблазнить, то не говорят «черта с два» и не считают самого что ни на есть захудалого котенка замечательным. Так поступают мягкосердечные сорванцы да добрые приятели.
Когда Джейс немного успокоился, к нему вернулась способность думать. Ему следовало бы знать, что Гэррет никогда без видимой причины не появилась бы у него на пороге и не стала бы расстегиваться. Куп предположил бы, что в реакции Джейса виновата погода, он всегда все сваливал на погоду. В Стоуни-Крике действительно два дня подряд было солнечно, что редко случалось в это время года. Так что вполне может быть, что непривычная погода и была виною тому, что вдруг проявились его скрытые желания.
Скорее всего, это была цепь чудесных совпадений. У него разыгралось воображение, и любой мужчина предположил бы то же самое, даже если женщина и была долгое время его лучшим другом.
— Иди позови Кортни. Мне не терпится посмотреть, как она отреагирует.
Гэррет была явно взволнованна, а улыбалась она точно так, как в его мечтах, — тепло, обворожительно и немного загадочно. Он помедлил, чувствуя, что тело его снова напряглось.
До Джейса все еще не доходило значение того, что происходит. Именно в тот момент, когда ему показалось, что он вычислил Гэррет, в ней появилось что-то такое, чего он раньше не замечал и потому пришел в замешательство. Он молча отдал котенка Гэррет, повернулся и пошел за Кортни.
Гэррет положила шубку на спинку дивана и, гладя котенка, стала осматривать комнату. Палатка была убрана, и диванные подушки разложены, но кукольный домик остался на месте, а рядом стояла корзинка с лентами и бантами. Держа котенка на руках, Гэррет стояла в ожидании Джейса.
Сначала она услышала его голос, а потом появился и он сам, ведя за руку Кортни. Девочка выглядела хрупкой. На голове у нее была какая-то старомодная шляпа с вуалью, на шее — бусы, на ногах — женские туфли на высоких каблуках. И хотя в глазах ее светилось любопытство, она жалась к отцу, страшно напоминая этим самым Лорел Энн.
Гэррет опустилась на колени перед Кортни.
— Твой папа сказал мне, что тебе хочется иметь черного котенка. Я купила его в зоомагазине и подумала, может, он тебе понравится.
Глаза Кортни засветились, а губки сложились в безмолвное «о». Она отпустила отцовскую руку и нерешительно потянулась к котенку.
— Значит, он мой?
— Если хочешь. Других котят в магазине не было.