Читать «Город женихов» онлайн - страница 61
Сандра Стеффен
— Удачно? Для чего удачно?
Мэлоди гибким движением обернулась, повесила полотенце на раковину.
— Для моего сюрприза. Ты хочешь есть?
Он отрицательно покачал головой.
— Я уже заходил в дом и перекусил немного до того, как вернулись вы с Хейли. А где она, кстати?
Мэлоди снова улыбнулась, да так, что у него перехватило дыхание.
— Я совсем недавно заглядывала к ней, она крепко спит в своей комнате.
— Наверху? — уточнил Клейт, немного растерявшись.
Мэлоди кивнула и медленно попятилась.
— Это часть моего сюрприза.
Клейт понял, что идет за ней, только когда очутился в спальне.
— А Генерал? — спросил он, оглядевшись.
— Это вторая часть сюрприза.
Он услышал легкий шорох, обернулся и глубоко втянул воздух, ощутив запах жасмина.
— Мэл, что ты делаешь?
Секунда проносилась за секундой. Выражение лица Мэлоди неуловимо изменилось. Она запрокинула голову.
— Мне что-то подсказывает, что ты сам сейчас это поймешь.
Клейт сомневался, что сумеет что-либо понять, пока она вот так смотрит на него. Волосы Мэл были затейливо уложены на макушке; на лоб, уши и ворот рубашки падали золотистые локоны. А сама рубашка? Она была такой только по фасону — с пуговицами, длинными рукавами. Но Клейт прежде не видел рубашек из ткани настолько тонкой и блестящей. Под тканью легко угадывались очертания ее груди, слегка выступающие ключицы. Рубашка едва доходила Мэл до середины бедер — ничем не прикрытых бедер. И при каждом ее движении ткань переливалась.
Его сердце забилось в ускоренном ритме, дыхание участилось. Взгляд скользнул к губам Мэл. Он неосознанно протянул руку и коснулся пальцем этих розовых, пухлых, влажных губ. Мэлоди смотрела на него с улыбкой.
— Ну, что ты скажешь о моем сюрпризе?
Кажется, он был не в состоянии говорить.
Но, случайно взглянув на коврик, где последние несколько ночей спал Генерал Кастер, потом на угол кровати, который облюбовала Хейли, Клейт неожиданно для себя спросил:
— Как тебе удалось убедить Хейли перебраться к себе?
— Никак. Я только убедила Генерала Кастера перебраться наверх, а Хейли последовала за ним. Ты ничего не имеешь против?
Клейт словно потерял дар речи. Кожа Мэл выглядела гладкой и шелковистой, волосы необычайно блестящими, губы притягивали к себе, словно магнит. В комнате царил полумрак, покрывало на кровати было откинуто. В углу Клейт заметил сложенные коробки.
Они с Мэлоди сегодня днем уже насладились физической близостью, и не было причины снова испытывать такое жгучее желание. Но он испытывал…
— Ты сам говорил, что завтра тебе предстоит хлопотный день, — сказала Мэл, медленно приближаясь к нему. — Ты не думаешь, что и нам тоже следует лечь спать?
Он, как в тумане, увидел свою широкую кровать, потом перевел взгляд на Мэл и еще раз на коробки. Мэл перевезла их из своей квартиры, которую во что бы то ни стало, желала сохранить за собой. Несмотря на то, что теперь была за ним замужем.