Читать «Бездонный омут» онлайн - страница 38

Розанна Спайрс

— О Господи, это что за привидение? — произнес Хопкинс, глядя на дом. — Вы уверены, что нам сюда?

Люси молча указала ему надпись на воротах: «Олдбридж», — гласила она.

Они остановились у центрального входа. Дверь отворилась, и навстречу гостье вышел Клайв. Хопкинс открыл багажник, а Люси направилась к дверям.

— Ваши комнаты наверху, — сказал Клайв, прикрывая рукой зевок. — Я покажу, как пройти. Извините за беспорядок, этот дом в ужасном состоянии.

Она последовала за ним.

Повсюду стоял запах сырости и затхлости. Пыль лежала на чехлах, покрывающих мебель. Шаги и голоса отзывались гулким эхом.

Люси с опаской оглядывалась по сторонам.

— Вы переехали сюда несколько дней назад?

— Да. Несколько комнат уже отремонтированы: например, столовая, кабинет, четыре спальни и три ванных.

— А сколько их здесь всего?

— Около сорока. — Он улыбнулся. — Тут уже давно запустение, — тридцать лет, если быть точным. Дом погибает, вот почему мама хотела, чтобы мы переехали сюда и взялись за ремонт. Она уже начала кое-какие работы, но мы с Мегги решили пожениться раньше, чем их успели закончить.

Люси поднималась следом за ним по ступеням, недоумевая, как миссис Стейсон могла бросить такой дом на целых тридцать лет? На голых, не покрытых ковром ступенях стояли семейные портреты в тяжелых бронзовых рамах, и ей казалось, что сквозь толстый слой пыли ее внимательно разглядывают чужие глаза.

— Мама уехала отсюда еще до того, как я родился, и с тех пор здесь никто не жил, — продолжал Клайв, входя в длинный узкий коридор.

Его шаги гулко звучали в тишине. Стопки паркета, коробки с рулонами обоев, ведра с краской, запах свежего лака, — все это говорило о начавшихся восстановительных работах.

— А ты знаешь почему? — спросила Люси.

— Я спрашивал ее об этом тысячу раз, но она только отмахивалась, причем у нее всегда становился такой несчастный вид, что я не настаивал на объяснениях… У меня такое впечатление, что от меня что-то скрывают.

— Почему ты так думаешь?

Он пожал плечами.

— Люди делают недоуменный вид и отводят глаза, хотя я убежден, что многие знают, в чем тут дело. — Клайв засмеялся. — Тайна, достойная Агаты Кристи, — старый, всеми забытый Олдбридж!

Роберт наверняка в курсе дела, подумала Люси, но мне придется подождать, пока он сам раскроет эту тайну. Если попытаться что-то выведать за его спиной, он этого не простит.

Она невольно улыбнулась, вспомнив, как Бобби говорил, как обычно поступают с любопытными девочками, а потом тихо вздохнула и повернулась к Клайву.

— Но вы с Мегги знали, что вас ждет, когда собирались переехать сюда?

— О да. Мама предупредила нас. Она хотела, чтобы Олдбридж полностью сменил свой облик, и сказала, что мы можем произвести любые изменения. Ей казалось, что дом оживет, если молодая любящая пара поселится в нем, наполнив его любовью, смехом и солнечным светом и прогнав мрачные тени прошлого.