Читать «Бриллианты на оловянной тарелке» онлайн - страница 53

Люси Гордон

В этот момент вернулась Фэй. Она была поражена, увидев телефон в руке Синди, но еще больше ее напугало выражение лица дочери.

— Это из-за папы, — сказал Адриан. — Она позвонила ему. А он не стал с ней разговаривать.

Синди зарыдала. Отец не нашел для нее времени. Предал ее в такой важный момент. Фэй и Адриан смотрели на нее, понимая, что успокоить бедную девочку они не могут.

— Он сказал… — проговорила Синди сквозь слезы, — что сейчас не может поговорить со мной.

— Он так сказал? — зловещим голосом повторила Фэй. — Ну, держись, Гарт. Я тебе все выскажу.

Она снова позвонила в офис, надеясь, что трубку поднимет не Лизандра, а кто-нибудь другой. Но судьба была против Фэй: ей ответила именно мисс Бейтс.

— Соедините меня с мужем немедленно, — властно произнесла Фэй.

— Извините, — ответила ей Лизандра. — Но мистер Клейтон дал мне четкие инструкции: не прерывать совещание ни на минуту. У него сложнейшие переговоры.

— Скажите ему, что произошел несчастный случай и мне необходимо поговорить с ним. Я жду. Сходите к нему сейчас же.

— Миссис Клейтон, извините, но вы вынуждаете меня быть грубой. Мне дает указания только мистер Клейтон.

Лизандра положила трубку.

Дети с беспокойством смотрели на мать. По их лицам она поняла, что если раньше они слепо верили в Гарта, то теперь с тревогой ожидают нового предательства. Сколько еще они могут выдержать? Фэй поняла, что от нее требуются решительные действия.

— Отлично, — твердо заявила она. — Пришло время решающего сражения.

Адриан и Синди с удивлением смотрели на нее.

Фэй позвонила Мэри.

— Мне срочно нужно отправиться в Ньюкасл. Я хочу полететь на самолете. Скажите, пожалуйста, как я могу связаться с пилотом Гарта?

— Билл, должно быть, дома. Гарт отпустил его на несколько дней домой, — ответила Мэри.

— Дайте мне, пожалуйста, его телефон.

— Вы собираетесь попросить его отвезти вас в Ньюкасл? Но Билл выполняет приказы только одного Гарта. Может быть, я позвоню Гарту…

— Замечательно! Если вы до него дозвонитесь, то передайте ему, чтобы он сразу же позвонил мне, — попросила Фэй.

У нее появилась надежда. Но через две минуты Мэри перезвонила ей сама. Она была сильно огорчена.

— Я разговаривала с Лизандрой! Она сказала, что он свяжется со мной, как только сможет. Обычно Гарт всегда брал трубку, когда я ему звонила. Он знает, что по пустякам я его не беспокою. Тогда… Я дам вам телефон Билла, попробуйте убедить его отвезти вас. Удачи вам!

— Спасибо. Вы правы, она мне пригодится.

Билл оказался ленивым молодым человеком, который все свое свободное время проводил в кровати. Звонок Фэй разбудил его. Когда он услышал просьбу Фэй, то сразу испуганно ответил:

— Я не могу использовать самолет без разрешения Гарта.

Фэй глубоко вздохнула, скрестила пальцы и сказала:

— Но он мне уже дал разрешение. Я действую с его согласия. Он хочет, чтобы вы немедленно отвезли меня в Ньюкасл. Я не могу сейчас вдаваться в подробности, но это действительно срочно. Поверьте мне, когда Гарт узнает, что вы нарушили его приказ… Я, конечно, не знаю, что он сделает, но…