Читать «Дэмономания» онлайн - страница 431

Джон Краули

521

Суд. 15:15. Ср. в «Кабале пегасского коня»: «…Устремляются глаза на мистическое значение божественного Самсона, который посредством ослиной челюсти отнял жизнь у тысячи филистимлян. Это потому, говорят святые толкователи, что челюстью ослицы, то есть проповедниками Ветхого Завета и служителями синагоги, и челюстью осленка ослицы, то есть проповедниками нового закона и служителями воинствующей церкви, он „уничтожил их“, то есть вырвал с корнем и отбросил эту тысячу — совершенное число… От нее благодаря плодам проповеди последовало не только истребление враждебных и ненавистных сил, но также и спасение возрожденных, потому что из той же челюсти, то есть силою той же проповеди, вышли и появились источники, которые, распространяя божественную мудрость, изливают небесную милость и делают испивших ее способными к жизни вечной» («Обращение к… читателю»).

522

Февраль 1593 г. Переговоры о передаче Бруно римской Святой Палате шли с сентября 1592 г.: таким образом создавался прецедент, подчиняющий юрисдикции Рима венецианскую инквизицию.

523

Источник цитаты не найден.

524

Кумская сивилла принесла книги пророчеств на продажу римскому царю Тарквинию Гордому (правил в 534/533-510/509 гг. до Р. Х.) или, в менее распространенной версии, его отцу Тарквинию Древнему (правил в 616/615-578/577 гг. до Р. Х.). По ходу торга сожжено было шесть книг из девяти; цена при этом оставалась прежней. Уцелевшие пророчества хранились в храме Юпитера на Капитолии, затем сгорели, были восстановлены при Августе — и сожжены уже в V в. Античные авторы, пересказывавшие эту историю, — Марк Теренций Варрон, Дионисий Геликарнасский, Плиний Старший, Авл Геллий, Лактанций — не утверждали, что книгами торговала именно кумекая сивилла: отождествление произошло позже.

525

Харрис-твид — классический английский твид, производимый из чистой овечьей шерсти, которая окрашена и выделана вручную жителями Гебридских островов.

526

Виндзорский узел-самовяз — «официальный» узел, толстый, широкий и треугольный. Назван в честь Эдуарда VII (1841–1910, правил с 1901 г.), предпочитавшего именно такую форму.

527

«Сказочным чудищем» называют Алису в Зазеркалье Лев и Единорог (гл. VII, пер. Н. Демуровой).

528

Реплика ослоголового Основы из «Сна в летнюю ночь» (ок. 1594/96, опубл. 1600; акт IV, сц. 1). Слово «bottle» имеет два значения — «бутылка» и «охапка».

529

Согласно Гесиоду («Труды и дни», 54–80), Пандору слепил из земли Гефест, Афина обучила ее ткачеству, Афродита сделала страстной, Гермес вложил в нее лживую душу, — чтобы, по приказу Зевса, отомстить людям, получившим от Прометея огонь.

530

Римские вороны говорили «Cras, cras» — «завтра», отчего и пребывали символами надежды, а также проволочек.

531

Здесь — персонажи одноименных фильмов: «Человек-волк» (1941), реж. Джордж Ваггнер (1894–1984), в главной роли Лон Чейни-мл. (1906–1973); «Мумия» (1932), реж. Карл Фройнд (1890–1969), в главной роли Борис Карлофф (1887–1969); «Мумия» (1959), реж. Теренс Фишер (1904–1980), в главной роли Кристофер Ли (р. 1922).