Читать «Эромахия. Демоны Игмора» онлайн - страница 36
Виктор Ночкин
Так что Отфрид, устранившись от дел, оказался предоставлен сам себе, но был вынужден неотлучно находиться в замке. Он перечитывал старые книги, часами скучал у окна, глядя пустыми глазами на унылые окрестности. Между тем душа баронета витала далеко — в призрачных далях, весьма далеких от реальности, зато хорошо описанных в рыцарских романах. Частенько Отфрид разглядывал мозаику. Юноша фантазировал, выдумывая имена и судьбы изображенным на ней мужчинам и женщинам. Невесть с чего ему взбрело в голову, что Эромахия — имя смуглой брюнетки, в одиночестве танцующей в верхнем углу, вдалеке от окруженного сотрапезниками Вакха.
Отфрид уже знал, что «тавромахия» означает «бой быков», а «эрос» — «любовь», однако как связать два корня единым смыслом, не мог сообразить. «Убиение любви»?.. Необычное слово, и странно будет, если окажется, что таково имя смуглой дамы в углу картины. В мечтах подростка внешность танцовщицы с римской фрески странным образом переплелась с воспоминаниями о блондинке из Трибура, хотя внешность девушки он уже позабыл. Тем легче ему мечталось, что память не была помехой фантазии.
* * *
Однажды в гости приехал дядя Удвин. С сыном. Наконец-то баронет увидел этого кузена… Ридрих Эрлайл оказался симпатичным пареньком, двумя годами старше Отфрида, розовощеким, с каштановыми кудрями и длинными ресницами.
Пожалуй, кузен чуточку походил на покойную мать Отфрида. Вот такие приятные с виду юноши сочиняют стишки да баллады, подумал юный Игмор. Все рифмоплеты — зазнайки и недотепы.
Держался новый родич несколько неуверенно и скорее застенчиво, чем гордо, так что Отфрид, сперва глядевший на кузена с неприязнью, в конце концов решился заговорить с гостем. Раз он грамотей и рифмоплет, то, может, знает по-гречески?
Пока отцы совещались в кабинете Фэдмара, баронет отыскал Ридриха в зале с мозаикой и сразу же перешел к делу:
— Ты знаешь, что здесь написано?
Кузен еще раз поглядел на стену (совсем как отец, господин Эрлайл), похлопал красивыми ресницами и задумчиво произнес:
— По-моему, это греческие буквы. «Эромэхия»?
— «Эромахия», — поправил Отфрид. Рифмоплет в самом деле оказался образованным. — А ты знаешь, что это означает?
Эрлайл пожал плечами. Пожалуй, он не такой уж зазнайка, подумал баронет.
— «Эрос» — «любовь», а «махия» — «убиение», — пояснил Игмор. — «Убиение любви»? Как ты думаешь?
— На греческих островах во время охлократий демократов убивали палками. Это называлось «скиталомахия».
— Скитало… как?..
— «Скитала» — «палка». Получается, «эромахия» — «убиение любовью». Но я не уверен, что…
Тут в зал вошли слуги, старший попросил его милость баронета и его милость гостя посторониться — господин барон велел готовить стол к трапезе, в честь приезжих нынче будет пиршество. Разговор молодых людей прервался. Отфрид, не имевший приятелей среди сверстников, вдруг проникся к Ридриху симпатией, и расставаться с вновь обретенным другом не хотелось.