Читать «Соловьиная бухта» онлайн - страница 67

Эсси Саммерс

Марго опустила глаза и услышала его тихий голос:

— Марго, на этот раз ты ошиблась на мой счет. По-моему, теперь мы квиты. Может, стоит начать сначала? Посмотри на меня!

Марго глубоко вздохнула и всхлипнула.

— Поторопись, — добавил Пьер, — потому что я уже вижу мадам, и если она решит, что я не помирился с тобой, то голову мне оторвет.

Марго подняла глаза, их взгляды встретились, и она расхохоталась. Пьер подал ей руку, и они вдвоем направились вниз по тропинке. Пьер первым догнал мадам и протянул ей руку.

— Мадам, вам не стоило так рисковать. Склон очень крутой. Я ведь обещал, что буду добр к ней.

Она быстро взглянула на него, потом на Марго и, покачав головой, улыбнулась:

— Я должна была сама убедиться. Молодые такие неловкие, такие гордые. Я прекрасно помню себя в молодости и ни за что не согласилась бы пройти через это снова. Скажи мне, милая, что произошло, или это имеет отношение только к тебе и Пьеру и еще к этим двум, которые сегодня здесь побывали?

— Марго больно об этом говорить, — быстро ответил Пьер. — Сегодня вечером я зайду к вам и сам все расскажу.

— Теперь мне уже не больно. Просто мы с Пьером были знакомы в Лондоне. Ас Джонатаном Уортом, который был здесь сегодня, я встречались около года, но никак не могла решиться выйти за него замуж: чувствовала, что что-то не так. Оказалось, что на самом деле он любил Бетти, но кто-то помешал им быть вместе. Я узнала про это и решила уйти. Вот и все.

— Мне кажется, это не все? — внимательно поглядела на нее мадам, — но, наверное, остальное касается только тебя и Пьера?

— Разумеется, это еще не все, мадам. Она оказалась смелой и великодушной, а я порой недооценивал ее. Она принесла огромную жертву, очень убедительно разыграла историю о своей карьере, после чего уехала в Канаду, а потом сюда.

Глаза мадам блеснули. Она склонила голову набок и с интересом посмотрела на них:

— Приехала сюда? Потому, что здесь твоя родина. Пьер?

Марго затаила дыхание. Может, сейчас, в добром расположении духа, он скажет, зачем она приехала? Но Пьер, помедлив, беспечно произнес:

— Не совсем. Хотя мне бы хотелось так думать. Я говорил об Акароа как о земном рае, поэтому она тут и очутилась.

— Но кое-чего я все-таки не понимаю. Когда ты убежала из музея, милая, у тебя был такой горестный вил. Я испугалась, потому что решила, что ты любишь этого Джонатана, и послала за тобой Пьера. Нет, это не совсем так, он сам побежал за тобой. А теперь ты выглядишь почти счастливой.

Почти счастливой… Потому что ей надо еще кое-что прояснить. Наверное, у Пьера есть веская причина, чтобы с такой враждебностью относиться к ее поискам отца. Марго не знала, что ответить мадам, но Пьер пришел ей на помощь:

— Мадам, это долгая история, но я обещаю, что скоро вы ее узнаете… как только узнаю я. Скажу одно: Марго убежала, потому что она думала, что я специально привел Джонатана сюда, чтобы проверить, как она к нему относится. Это не так. Я встретил его— их у ворот.

Взгляд мадам смягчился. Она заметила их сплетенные руки и подмигнула:

— Возможно, мне и правда не стоило взбираться па гору, дети мои. Наверное, вам хотелось подольше побыть вдвоем. — Ее прервал гонг к обеду. — Такова жизнь, — вздохнула она. — Проза в разгар мечтаний. Думаю, вам не хочется спускаться с высоты, но Жюстин испекла очень аппетитный пирог с ветчиной и телятиной — Мадам с любовью взглянула на них. — Пьер, я знаю, что тебе хочется тишины. У тебя было столько забот: с туристами, посетителями музея, даже со старым Джаспером! И все в неподходящий момент. Знаешь, где лучше всего побыть одному? Я подскажу тебе: за горой Боссю, на седловине, куда никто не сможет добраться. А я в состоянии сама позаботиться о посетителях. Но если ты поведешь Марго по горной дороге, Пьер, — добавила она, — то никаких споров, пока не дойдете до седловины.