Читать ««Если», 2001 № 02» онлайн - страница 212
Сергей Кудрявцев
«Уильям Сандерс — это 57-летний краснокожий (из племени чероки), бродяга и деревенщина, проживающий в Богом забытом местечке Талеква в штате Оклахома, в старом каменном доме, в компании с котом Билли и компьютером Гвендолин. Сандерс обожает мотаться по окрестностям на огромном старом мотоцикле и не имеет машины. Возможно, иногда он позволяет себе лишнего по части выпивки. Любит танцевать индейские танцы. Известно и о его пристрастии к пению под гитару и живописи, хотя особых успехов ни в том, ни в другом он не добился.
Все это так. Но лучше я вам скажу, чем занят в жизни. Я пишу. Нет-нет, речь идет не о подписях на счетах, чеках, квитанциях штрафов; я пишу рассказы и романы, в том числе и фантастические. Выпустил уже 16 книг. Номинировался на различные премии, привлек внимание критиков и, хотел бы верить, заинтересовал своим творчеством хоть нескольких читателей»
УОТТ-ЭВАНС, Лоуренс
В одном из интервью Лоуренс Уотт-Эванс сказал: «Я не ставлю перед собой каких-то сверхважных творческих задач. Чем больше людей меня читают, тем, следовательно, лучше я пишу. Можете называть это коммерческим подходом к литературе, но, когда я сам читаю книгу, мне хочется, чтобы она увлекла меня, чтобы мне было интересно. Почему же я — уже в качестве автора — должен подводить других читателей, которые, вполне возможно, ждут от моих книг того же?»
ЭСПЛУНД, Расселл Уильям
(ASPLUND, Russell William)
Молодой американский автор Расселл Уильям Эсплунд родился в 1968 году и дебютировал в фантастике рассказом «Балканская осада» (1997). С тех пор опубликовал всего несколько рассказов в журналах и антологиях. Эсплунд стал лауреатом конкурса начинающих авторов-фантастов «Писатели будущего». Вместе с женой и четырьмя детьми живет в Плезант Грув, штат Юта. Работает мультимедийным программистом в небольшой компании.
Подготовил Михаил АНДРЕЕВ
Примечания
1
Тангаж (фр. tangage — килевая качка) — угловое движение летательного аппарата относительно главной поперечной оси инерции.
2
Тонто — индеец-следопыт, персонаж «Одинокого Рейнджера».
3
Искусствоведческий термин для обозначения статуй и фигур с эрегированным пенисом. Итифаллическими были, например, изображения сатиров на древнегреческих вазах.
4
По традиции тело Осириса, бога животворящих сил природы, на фресках всегда окрашивали в зеленый цвет.
5
Киноактер, исполнитель ролей сильных, смелых людей, патриотически настроенных американцев.
6
Кастовать — (англ. to cast); здесь: творишь заклинание, колдовать. Выражение «to cast a spell upon somebody» носит переносный смысл «околдовать кого-либо».
7
Тэймить — (англ. to tame); здесь: приручать.