Читать «Месть мертвеца» онлайн - страница 31
Шарлин Харрис
Я решила пока не заострять внимание на таком заявлении.
— Что вы с бабушкой вообще здесь делаете?
— Бабушка сказала, что мы тебе нужны, — пожал плечами Манфред, но он, разумеется, верил в свою бабушку.
— Разве ей не было бы удобнее дома?
Я чувствовала себя очень виноватой при мысли о том, как больная и престарелая Ксильда Бернардо притащилась сама и притащила своего внука в этот маленький городок в горах, потому что решила, что она мне нужна.
— Да, но дома она думала бы о том, что умирает. Она решила явиться сюда — и мы явились.
— И вы знали, где мы?
— Хотел бы я сказать, что бабушка увидела это в видении, но за вами следят на веб-сайте.
— Что? — Наверное, я выглядела такой же ошарашенной, какой себя и чувствовала.
— Есть веб-сайт, посвященный тебе и твоим делам. Люди посылают туда письма, в которых пишут, где ты появлялась.
Я не почувствовала себя умнее.
— Зачем?
— Ты относишься к тем людям, которые обзаводятся приверженцами, — заявил Манфред. — Они хотят знать, где ты и что ты нашла.
— Это просто странно. — Такое никак не укладывалось у меня в голове.
— То, чем мы занимаемся, тоже странно, — пожал плечами Манфред.
— Итак, это есть в Интернете? То, что я в Доравилле, в Северной Каролине?
Я гадала: знает ли Толливер о моих фанатах. И если знает, почему мне не сказал.
— На сайте есть пара твоих фотографий, сделанных в Доравилле, вероятно мобильником, — кивнул Манфред.
Я снова была сражена.
— Просто с трудом верится, — покачала я головой.
«Ой!»
— Хочешь поговорить об этом? — спросил Манфред. — О том, что здесь случилось?
— Если я разговариваю с тобой, а не с веб-сайтом, — ответила я.
Он так посмотрел на меня, что я сразу раскаялась в своих словах.
— Прости. Я просто потеряла самообладание при мысли о том, что люди отслеживают мое местонахождение и наблюдают за мной, а я и понятия об этом не имела. Не думаю, что ты когда-нибудь таким занимался.
— Расскажи, как ты была ранена, — попросил Манфред, приняв мои извинения.
Он устроился в кресле рядом с кроватью, в том, в котором дремал Толливер.
Я рассказала Манфреду о захоронениях, о Твайле Коттон и шерифе, о мертвых мальчиках в холодной земле.
— Парней похищали здесь годами, и никто не заметил? — удивился Манфред. — Это как Аппалачинский Гейси?
— Знаю, в это трудно поверить. Но когда шериф объяснила, почему широкой публике не стало известно об исчезновениях, объяснение казалось почти резонным. Все мальчики находились в том возрасте, когда подростки, бывает, сбегают из дома.
Мы помолчали. Мне хотелось спросить Манфреда, сколько ему лет.
— Двадцать один, — сказал он, и я дернулась от изумления.
— У меня есть маленький дар, — сказал он, пытаясь выглядеть скромным.
— Ксильда может быть такой обманщицей, — проговорила я, слишком усталая, чтобы быть тактичной. — Но в ней таится настоящий талант.
— Бабушка, может, и старая обманщица, но когда она в игре, она великолепна, — засмеялся Манфред.