Читать «Супруг по заказу» онлайн - страница 20

Рексанна Бекнел

Невилл, покачивая головой, медленно просматривал журнал. С начала до конца.

Одни мужчины.

Хотя казалось невероятным, что женщина подобного разбора может так хорошо писать, кем еще она должна быть, кроме как не крайне проницательной и умной ночной бабочкой, ведущей журнал о своих клиентах?

Он, не моргая, смотрел на открытые стеклянные двери. Почему-то она казалась слишком молодой и искренне оскорбленной его поступком, чтобы быть такой женщиной. Правильный выговор, изящные манеры… поспешный уход… он скорее принял бы ее за девушку из общества, чем за прожженную шлюху. Кроме того, Каммингс недостаточно смел, чтобы привести такую женщину в собственный дом, под одну крышу с женой.

Впрочем, кто и когда готов открыть свою истинную сущность?

Невилл цинично рассмеялся. Уж во всяком случае — не он. Почему же это должен делать Каммингс или невинная с виду Оливия Б.?

Он задумчиво похлопал журналом по ладони. Похоже, Оливия прибыла сюда по просьбе хозяина или одного из его друзей. Иначе с чего бы ей разгуливать по ночам?

Невилл смотрел на журнал, но вместо этого видел перед собой глаза цвета осени. Поразительно, как она ухитряется выглядеть столь чистой, прелестной… и незапятнанной после длинной и, по всему видать, утомительной ночи в чьей-то мужской постели…

Как бы он хотел, чтобы это была его постель!

Вернувшееся желание было таким мощным, что он тихо выругался. И не важно, кто она, шлюха или ангел. Он хотел ее.

Невилл снова перелистал страницы журнала и широко улыбнулся. Пусть он не знает точно, кто эта незнакомка, но у него есть кое-что, в чем она очень нуждается. Следует только выждать, пока она придет к нему.

А пока что у него есть целый час до рассвета и верное средство скоротать время…

Глава 4

Оливия, прикусив губу, выглянула из окна спальни. Рассвет наконец настал, серый и угрюмый. Внизу мистер Каммингс и его гости направлялись к конюшням. Все они были одеты в костюмы для верховой езды, несмотря на дурную погоду. Похоже, они намеревались оставить экипажи здесь и скакать в Донкастер верхом. Типично мужское поведение в сезон скачек. Экипажи, считавшиеся в городе необходимостью, здесь казались недостойным для мужчин средством передвижения.

Оливия опустила кружевную занавеску. Того незнакомца, которого она вчера встретила в библиотеке; среди них не было. Так где он? И кто он?

После того как ей едва удалось сбежать, она вернулась в спальню и, даже не сняв платья, улеглась на постель. Из головы не шло ночное приключение. Что это за негодяй? Откуда взялся?

Единственным запоздавшим гостем, был какой-то Хок, о котором кто-то вчера упомянул. Но если этот мерзавец и есть лорд Хок, разве он не должен отправиться в Донкастер вместе с остальными? Но если ее неприглядный знакомый не гость и не едет в Донкастер, значит, может находиться где угодно, включая и библиотеку, где она так неосмотрительно оставила журнал. Но кто же он? Возможно, родственник? Недаром так хорошо освоился в библиотеке.

— Оливия! — позвала мать из соседней комнаты. — Это ты? Ради Бога, дитя мое, задвинь шторы или закрой дверь. В отличие от тебя я не люблю рано вставать.