Читать «Супруг по заказу» онлайн - страница 17

Рексанна Бекнел

— Твои ночные секреты в полной безопасности, — заверил он. — Так что пойдем. И почему ты так молчалива? Хорошенькая девушка вроде тебя наверняка получила свою долю комплиментов.

— Да, вы правы, — согласилась она, голосом мягким, как шелк, невзирая на явную настороженность. Никаких смешков или грубого диалекта. Выговор образованной леди. Все лучше и лучше!

Он медленно приблизился, по-прежнему глядя на нее в упор.

— Глаза цвета осени, — пробормотал он. — Зелень с золотом.

— Правильный термин «зеленовато-карие», — коротко ответила она. — Как лесной орех. Он улыбнулся:

— Но это описание не так поэтично. И не воздает должного твоим глазам. А насколько я помню, ты требовала поэзии.

Он готов декламировать Шекспира, Марло или Блейка. Все, что угодно, лишь бы заманить ее в постель.

Словно почувствовав направление его мыслей, она отвела взгляд и занавесила свои поразительные глаза веером пушистых ресниц.

— Думаю, мне лучше уйти.

Но Невилл не хотел, чтобы она уходила. Стоило ей повернуться, как он метнулся вперед, закрыл дверь и загородил рукой.

На этот раз лицо ее исказилось гневом.

— Как вы смеете?!

— Ты не назвала своего имени, — ответил он, налегая на дверь всем телом.

— И не собираюсь, — запальчиво парировала она.

— Сейчас, когда вы сердитесь, глаза у вас совсем зеленые, — ответил он, улыбаясь этим завораживающим глубинам. Но тут, к собственному удивлению, он сжал ее подбородок и подался вперед, пока их носы едва не соприкоснулись. — Кто вы, моя прелестная полночная леди? И что мне нужно сделать, чтобы уговорить вас разделить со мной бокал бренди?

— Бокал бренди? Очевидно, вы уже опрокинули немало таких бокалов.

Ударив Невилла по плечу, она поднырнула под его руку и отбежала к центру комнаты.

— Отпустите меня, или я закричу на весь дом, — предупредила она.

Невилл понимал, что ведет себя скверно. Не в его правилах домогаться служанок в чужом доме.

Впрочем, он так давно не гостил в чужом доме, что уже не помнит, какие правила установил когда-то. Все же тот факт, что его дремавшие чувства пробудились так мгновенно при виде этой молодой женщины, — достаточно веская причина, чтобы продолжать преследование.

— Кричать нет смысла. Я не хочу вас обидеть. Только назовите свое имя, — попросил он, когда Оливия прижалась к стене. — Но я непростительно невежлив. Позвольте представиться, я…

— Грубый и вульгарный олух! — отрезала Оливия и, повернув защелку на второй, стеклянной, двери, исчезла в ночи.

Она поверить не могла, что оказалась в подобной ситуации. Подумать только, подвергнуться приставаниям какого-то пьяного болвана!

Оливия спряталась за старой скрюченной яблоней, чтобы перевести дух, и огляделась. Оказалось, что она успела спуститься с узкой веранды. Сердце по-прежнему колотилось, хотя скорее от ярости, чем от страха. Слава Богу, он, кажется, не погнался за ней. Трудно сказать, на что бы она решилась в этом случае.

Она осторожно выглянула из-за ствола. Проклятие! Он по-прежнему стоит в дверном проеме, схватившись обеими руками за косяки. Сердце Оливии заколотилось еще чаще. Только сейчас она увидела, что он настоящий великан: высокий, широкоплечий — и просто излучает зловещую, опасную ауру. Кто же он?