Читать «Принц на мотоцикле» онлайн - страница 21

Никола Марш

— Ясно, но ведь и ужин бывает деловым.

Ему хорошо говорить. А она постоянно будет видеть перед собой его ярко-синие глаза, лукавый в них блеск и сексуальную улыбку, и эти волосы, и это прекрасно сложенное тело…

Наташа в задумчивости накрутила прядку волос на палец — положение у нее безвыходное. Говорить «нет» не хочется, а «да» — страшно.

— А можно сменить тему? Пожалуйста!

Он кивнул.

— Как скажешь! Но твоя прямота меня поражает.

Наверняка в его глазах она выглядит провинциалкой. Ведь это всего лишь простое приглашение на ужин, а она ведет себя так, будто он сделал ей предложение руки и сердца. Смешно!

Ей хотелось бы быть простой легкомысленной особой, готовой на флирт и веселье, а потом через неделю спокойно помахать Данте ручкой. И навсегда распрощаться. Но, видно, разрыв с Клэем оставил в ее душе слишком тяжелый осадок. И теперь в каждом мужчине она видела потенциального врага.

— Тебе не нравится, что я говорю прямо?

— Ну, так категорично нельзя сказать. Я просто к этому не привык. Такое ощущение, будто ты сильно разочаровалась в жизни. И обжегшись на молоке, дуешь на воду. В любой мелочи видишь угрозу своему спокойствию.

Слезы подступили к глазам Наташи, и ей стоило больших трудов остаться на месте. Надо срочно менять тему разговора, иначе она за себя не отвечает!

— Ты ошибаешься, я вовсе не разочаровалась в жизни, скорее привыкла смотреть правде в глаза. Мир бизнеса жесток, а «Телфорд-Тауэрс» очень много значит для меня.

Ну вот, отлично, они свернули со скользкой темы личных переживаний, теперь, возможно, она наденет привычную маску деловой леди и вступит в приятный легкий диалог, что гораздо легче, чем обсуждать кровоточащие по сию пору душевные раны.

Она уже сто лет не ходила на свидания, не то что ее ровесницы, вот и потеряла хватку. Отсюда и результат: она делится своими душевными тайнами с молодым прекрасным принцем! Докатилась, нечего сказать. Как будто это ему интересно слушать! Определенно, надо чаще ходить на свидания. Хотя бы для того, чтобы не потерять тонус.

— Мир бизнеса всегда таков, — кивнул Данте. — Конкуренты готовы глотки перегрызть друг другу. Понимаю, почему отель так много для тебя значит. — Он поднял свой бокал и махнул им в сторону барной стойки, сделанной из красного дерева. — Ты проделала здесь огромную работу. И я не удивляюсь тому, что ты согласилась на мое странноватое предложение в обмен на рекламу твоего отеля.

Она чуть не подавилась вином, ей пришлось откашливаться. Если бы он только знал ее настоящие мотивы…

— Быть твоим личным помощником — не слишком необычная работа.

— Но ты же не каждый день ходишь проверять животных и надувные замки, — ответил он со смехом. — Я даже не знаю, чего ожидать.

Она расслабилась от выпитого вина, и присутствие Данте уже не казалось ей не столь обременительным.

— Ведя свой бизнес, я привыкла справляться со всем, так что можно ничего не бояться.

— Значит ли это, что ты защитишь меня от диких енотов и злобных клоунов?

Наташа скорчила смешную гримасу и наклонилась чуть вперед:

— Расскажу тебе страшную тайну. У нас тут, в Мельбурне, нет енотов, а тем более — диких. Что касается клоунов, то они лишь притворяются злобными. Но прочие наши договоренности остаются в силе: если Ваше Высочество окажется в опасности, я непременно спасу вас. Лучшего телохранителя, чем я, вам не найти.