Читать «Порученец Жукова» онлайн - страница 3
Михаил Гуткин
— Ты подтверждаешь, — обратилась я ко второму. Тот кивнул.
— Значит, вам приказали меня доставить. Тогда почему вы решили меня арестовать?
Тут старлей задумался, потом как-то неуверенно сказал:
— Так обычно, когда приказывают доставить, это означает арестовать?
— А что, вам никогда не говорят: арестовать такого-то и такого-то?
— Говорят.
— Так почему же вы решили меня именно арестовать?
Старлей снова задумался, потом честно сознался:
— Не знаю.
— Хорошо. Вижу, что у нас наметилось некоторое взаимопонимание.
С этими словами я выдернула кляп у второго. Тот тоже задышал свободнее.
— Обратите внимание, я не спрашиваю, кто вам отдал приказ. Я и сама догадываюсь, но разбираться с ним будут другие. А вам очередной вопрос. Что про меня рассказал вам тот, кто отдал этот приказ?
— Ничего не рассказал. Только приказал доставить.
Теперь настала моя очередь задуматься. Тот, кто отдал подобный приказ, не удосужился даже сообщить им, кто я такая. Очень странно. Тем более что про мою командировку точно знал. Вряд ли он просто собирался меня задержать. Но тогда получается, что я должна была потом исчезнуть. Правда, как вариант, со мной всего лишь хотели познакомиться. Маловероятно, но попробуем исходить из этого. А что делать с сидящими передо мной обормотами? Пора это обсудить.
— Так, мужики. Слушайте меня внимательно. Я на вас особого зла не держу, потому что вы выполняли приказ, хотя не исключено, что поняли его не вполне правильно. Будем думать, как вас спасти.
При этих словах оба заерзали.
— Вам не сообщили, кто я такая. Не сказали, что я еду в Москву в командировку по вызову, подписанному самим товарищем Берией. И вдобавок вы переусердствовали. Что получается? Тот, кто отдал приказ, вас крепко подставил. Если я сейчас вас отпущу, а в Москве нажалуюсь (я обязана это сделать), то понятно, на кого все свалят. Вас объявят английскими или немецкими шпионами и застрелят при задержании. Поэтому нужно, чтобы вы доехали со мной до Москвы. Скандала не избежать, но максимум, что вам будет грозить, — это увольнение из органов. Хотя, может быть, обойдетесь только понижением в званиях. Уяснили ситуацию?
Старлей попыхтел, помотал головой, потом наконец созрел.
— Уяснили.
— Еще вам для информации. Если бы со мной что-нибудь действительно случилось, то полетели бы головы. Много голов. Понятно?
Оба кивнули.
— Вот и хорошо. А теперь я хочу поспать и прошу мне не мешать. Расцеплять вас не буду, чтобы ничего дурного в голову не пришло.
Им ничего не осталось, как печально согласиться. И как раз в этот момент в дверь купе постучали.
— Кто там? — недовольным голосом, как бы спросонья, проговорила я.
— У вас все в порядке? Мне послышался какой-то шум из вашего купе, — послышался голос проводницы.
— Не беспокойтесь. Все в полном порядке.
Стало тихо. Интересно. Чего это проводница вдруг забеспокоилась? Тут я сообразила, что один мой знакомый, большой жук, на самом деле все-таки послал со мной сопровождающего. Но тот, видя, что я из купе не выхожу, решил не вмешиваться, а только проверил. Ну, майор, погоди! Хотя он, конечно, молодец!