Читать «Темна египетская ночь» онлайн - страница 64
Дия Гарина
Что-то неуловимо изменилось в окружающем пространстве. Я даже не успел осознать что именно, когда в пальцы мне ударила упругая волна силы. Преодолев разделяющую нас преграду, энергия буквально врывалась в меня, заставляя вибрировать каждую частицу моего не вполне материального тела. Несколько мгновений я стоял дурак дураком, внимательно вглядываясь в неестественно расширившиеся глаза Ольги, которая на этот раз не спешила их отводить, пока не заметил, как постепенно начинает терять краски ее застывшее лицо. Понимание осторожно заскреблось на пороге, и я попытался оторвать руки от зеркала, надеясь разрушить канал, по которому в меня неотвратимо вливалась энергия жены, заставляя ее бледнеть с каждой секундой. Хренушки! С тем же успехом можно было попытаться оторвать от земли могильную плиту из гранита.
– Отойди! – заорал я, как в припадке эпилепсии содрогаясь в напрасных попытках оторваться от астрального зеркала, – Не смей, слышишь?!
Но Ольга не слышала, или не хотела слышать моих маловразумительных выкриков, и все также спокойно стояла, отдавая мне всю себя. В прямом смысле. Каким-то образом я знал, что такое донорство может вычерпать ее до дна, и тогда… Я отвернулся, чтобы не видеть этих до боли родных глаз, в которых странным образом смешались прощение и чувство вины, и выругался так, как не ругался при Ольге никогда в жизни. А потом завернул еще круче, когда увидел, что творится во взбудораженном нами мире. Вокруг панически дрожавшего зеркала сворачивалась гигантская воронка, в которой полосы тумана мешались с черными вихрями бездны и голубыми лентами астрального «неба». Особую жуть этой картине предавало царящее вокруг абсолютное безмолвие, бившее по ушам, не хуже самого оглушительного грохота. Кажется, я что-то круто здесь напортачил, и теперь придется расплачиваться за незнание правил техники астральной безопасности по полной программе.
Зеркало уже ходило ходуном, и мы с Ольгой дергались в такт его судорогам, как висящие на веревочках марионетки в опытных руках кукловода. Н-да, пожалуй, Кариму не придется злорадствовать, наблюдая мое жалкое барахтанье во время завтрашнего боя. Потому что завтра для меня уже не наступит. Я почти наяву ощущаю, как костлявая рука дружески ложится на плечо… И мощным рывком отрывает меня от покрывшейся мелкой рябью зеркальной поверхности. Па-ба-ба-бам!