Читать «Несговорчивые супруги» онлайн - страница 73

Джуди Тейлор

Дороти лежала в своей постели без сна, мучаясь сомнениями. Джон уже заплатил за все сполна, и теперь самое время все простить и забыть. Пора снова перебираться в супружескую спальню. С Джоном же можно было забыть даже об одеяле. Своей любовью он согревал бы ее тело и душу, так соскучившуюся по теплу и ласке. Еще несколько одиноких ночей до наступления Рождества представлялись теперь Дороти сущей пыткой.

Два последующих дня Дороти целиком посвятила последним приготовлениями к Рождеству. Она бегала по магазинам, наряжала елку, которую Джон купил по ее настоянию, и лихорадочно заканчивала тысячу мелких и крупных домашних дел. Так что к вечеру она еле добиралась до постели и падала от усталости. Дороти радовалась и вместе с тем удивлялась, что Джон не предъявлял ей никаких претензий, оставаясь спокойным и предупредительным.

Она вначале ожидала, что Джон захочет как-то развить наметившееся потепление в их отношениях, но он занял выжидательную позицию. Джон каждый вечер прощался с ней на ночь дежурным поцелуем, который ровно ничего не значил и мог быть простой данью вежливости. Это немного огорчало и даже обижало Дороти.

Перед самым Рождеством Джона пригласили на деловой ужин в ресторан.

— Я вернусь поздно, так что не жди меня и ложись.

Так прошла еще одна одинокая ночь.

Накануне самого Рождества их навестила Фиона. Она принесла подарок для Джона, совершенно проигнорировав хозяйку дома. Дороти это не особенно огорчило, ведь она тоже ничего не приготовила для Фионы, Но она с удивлением обнаружила, что Джон, оказывается, позаботился о подарке для Фионы.

— Я сейчас поднимусь за ним наверх, — предупредил он и вышел из комнаты.

— Джон сказал тебе, что вчера в ресторане мы с ним неплохо провели время? — немедленно спросила Фиона у Дороти.

Ядовитая стрела попала точно в цель. Намеренно небрежные слова показались Дороти болезненным ударом под дых, ей стало трудно дышать. И первой ее мыслью было: как хорошо, что я не легла с Джоном в постель!

Правда, очень скоро Дороти одумалась и пришла к выводу, что глупо обижаться на Джона, ведь своим поведением она сама подтолкнула его к Фионе, отказывая ему в близости. Значит, вот почему он так выдержан с ней, — он просто нашел замену!

Но нет, Дороти не собиралась показывать свои чувства перед Фионой. Эта дрянь не должна знать, как ей больно и обидно.

— Да, Джон говорил мне, — ровным голосом ответила Дороти.

— Потом мы заехали ко мне. Джон даже...

— Фиона! О чем ты говоришь?

Лицо Фионы стало мертвенно-бледным, когда она услышала голос Джона. Фиона медленно обернулась, стараясь не смотреть Джону в глаза.

— Ты всегда так разговариваешь с моей женой в мое отсутствие?

Фиона насупилась и пожала плечами.

— Дороти?

Но Дороти тоже промолчала.

— Поверь, дорогая, между мной и Фионой ничего нет. Совсем ничего. — Джон подошел к Дороти и одной рукой обнял ее за плечи. — Она моя жена, Фиона, и я ее очень люблю, запомни это. Если что-то и было между мной и тобой, то все осталось в прошлом. И если ты собираешься причинять нам одни неприятности, лучше совсем не переступай порог нашего дома.