Читать «Зеркало души» онлайн - страница 68

Дженнифер Стоун

Мейсон усмехнулся.

— Я знал, что ты забегала в барак, ковбои мне передали. Когда я увидел тебя с тем светловолосым юнцом, то заподозрил, что ты передумала приглашать меня, что приходила в барак отменить приглашение...

— Какое чудовищное недоразумение!

— Я ушел, но потом вернулся. Я заглядывал в окна. Ты веселилась, тебя окружали люди — богатые, беспечные, всем довольные... Тогда — в первый раз — я осознал то, что должен был понять с самого начала: мы с тобой принадлежим разным мирам. Между нами не может быть ничего.

— Не согласна!

— И тогда я подумал, что, возможно, твои родители правы.

— И что я сноб? — недоверчиво спросила Кейтлин. — Не желай я видеть тебя на своем празднике, никогда не пригласила бы тебя. Я сходила по тебе с ума, Мейсон, ты же знал это.

— Когда человек обижен, милая, он много чего способен себе внушить. Я решил, что ты развлекалась со мной лишь потому, что никого более достойного поблизости не было; что это был ничего не значащий флирт; что я позволил себе поверить, будто у нас есть будущее, хотя на самом деле ты ни о чем подобном не думала.

— И потому ты отправился в город и переспал с той вульгарной девицей.

— Мне надо было зализать раны. Несколько порций виски — и ты напрочь вылетела из моей головы. А девица, Мэри, была счастлива составить мне компанию. — Мейсон криво усмехнулся. — Я не спал с ней, милая. Даже тогда, сходя с ума от боли, причиненной тобой, коснуться другой женщины я не мог.

— Вы обнимались, — укорила Кейтлин.

— Нет, милая. Просто я заметил, как ты вошла, и посадил Мэри на колени. Она видела, что мне чертовски худо, вот и подыграла по доброте душевной.

— Мейсон, но ведь это сущая бессмыслица.

— Что, милая?

— Если я не хотела видеть тебя на своем дне рождения — чего бы ради мне тащиться в город искать тебя?

— Это пришло мне в голову лишь много позже. А когда я над этим задумался, то объяснил все твоей уязвленной гордостью.

— Уязвлена была не моя гордость, а моя душа. А утром после праздника ты уехал.

— Я не мог остаться, Кейтлин, не мог, зная, что должен буду каждый день видеть тебя, и не имея надежды жить с тобой одной жизнью. Я был очень, очень зол, так что решиться было нетрудно.

— А твоя клятва? — поинтересовалась Кейтлин. — Ты и впрямь верил, что когда-нибудь завладеешь ранчо?

— Меня переполняли честолюбие и жажда мести. Разумеется, я жаждал этого. Ты простишь меня, милая?

— Теперь, когда я все знаю, — конечно, Мейсон... Милый... — Она умолкла, потом неловко договорила: — Я про родителей. Мне жаль, что они так мерзко обошлись с тобой. Думаю, они просто старались сделать так, как, по их мнению, было для меня лучше. То, что они сделали, ужасно, но они любили меня, Мейсон.

— И я тоже люблю тебя, милая. Больше чем могу выразить словами. — Он протянул к ней руки. — Иди ко мне.