Читать «Последнее правило» онлайн - страница 317

Джоди Линн Пиколт

Думайте, что хотите. Единственное, что на самом деле имеет значение:

Я БЫ СНОВА ПОСТУПИЛ ТОЧНО ТАК ЖЕ.

Примечания

1

Синдром Аспергера — одно из пяти общих нарушений развития, иногда называемое формой высокофункционального аутизма (то есть аутизма, при котором способность функционировать относительно сохранена). Люди с синдромом Аспергера встречаются редко, и со стороны они не похожи на умственно отсталых: они обладают, как минимум, нормальным либо высоким интеллектом, но нестандартными или слаборазвитыми социальными способностями; часто из-за этого их эмоциональное и социальное развитие, а также интеграция происходят позже обычного. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Больше известна как классификация Гальтона-Генри. Сэр Френсис Гальтон — английский исследователь, географ, антрополог и психолог. Представил научное обоснование для использования отпечатков пальцев в криминалистике. Эдвард Генри — генеральный инспектор полиции Бенгалии, ознакомившись с трудом Гальтона «Отпечатки пальцев», создал дактилоскопическую формулу, которая и легла в основу классификации Гальтона-Генри.

3

Американский рэпер, киноактер и общественный деятель. Попал в Книгу рекордов Гиннесса как самый успешный хип-хоп исполнитель. Погиб в 1996 г. в возрасте 25 лет.

4

Знаменитая фраза, которую в конце фильма «Унесенные ветром» произносит главный герой Ретт Батлер в ответ на вопрос Скарлетт, что с ней будет, если они расстанутся.

5

Вымышленный персонаж сериала «Тайны Смолвилля», по комиксам — инкогнито Супермена.

6

«Antiques Roadshow» — популярная передача на Британском телевидении, в которой антиквары путешествуют по Великобритании и оценивают старинные вещи, приносимые местным населением.

7

Буквально с англ. «буйвол, бизон».

8

Индивидуальный учебный план.

9

Известная колонка с советами, основанная в 1956 году Паулиной Филипс.

10

Фирменная фраза, которую произносит Джон Макклейн в исполнении Брюса Уиллиса. В оригинале звучит «Yippee kay уау, motherfucker!»

11

Тут цитируется песня «Take me to your leader».

12

Фантастический роман Дэниэла Киза о перспективах развития человеческого интеллекта.

13

Американский детский писатель и мультипликатор.

14

До свидания (исп.).

15

Персонаж английского фольклора, в щелку подсматривавший за обнаженной королевой.

16

Джон Гришем (род. 1955 г.) — известный американский писатель-детективист, автор так называемых «судебных триллеров», многие из которых экранизированы Голливудом.

17

Что делает твой брат? Собирается сесть в тюрьму! (фр.)

18

Второй в истории США чернокожий член Верховного суда.

19

Ф-шарп, один из языков программирования.

20

До начала Гражданской войны в США эта линия символизировала границу между свободными и рабовладельческими штатами.

21

Здесь игра слов, яблоко по англ. «apple».