Читать «Звёздные войны: Старая Республика: Роковой союз» онлайн - страница 246
Шон Уильямс
Дао Страйвер прожила долгую жизнь. Начиная с ямы, где он вылупилась, где жизнь молодого гектла ничего не стоила — она могла и не прожить даже недели. Она с тех пор добилась определенного успеха и славы, считая себя живым воплощением мандалорского воина, приняв мировоззрение и вероисповедания мандалорцев. Войны ведутся воинами, а не Императором и политиками. Сражения выигрывают конкретные личности, чьи имена никогда не попадут в историю. Но дело не в истории, и даже не в личности победителя. Любой, кто стремится к победе достаточно сильно, может стать героем. Это была непреложная истина.
Ее противник это понял и знал. Это было важно для нее. Она проследила его жизненный путь, вплоть до командира корабля, но затем его след затерялся. Но капитан этого корабля, Джек Керрон, имел репутацию слишком умного человека, что кое–кому не нравилось. У него появилось несколько влиятельных врагов среди преступного мира, и, в конце концов, он исчез.
Она выпила стакан и вышла из «Крылатого странника» на улицу — в сухой и горячий воздух Татуина. Надев шлем, она стала похожа на других мандалорцев, прибывших на боевые турниры этого гладиаторского мира. Она будет искать его по всем космодромам в городе, как само собой разумеющееся, хотя она подозревала, что «Пламя Айриджии» ускользнул от неё ещё раз. Тогда она предоставит отчёт Мандалору. Если от неё потребуют найти их, то она обыщет всю галактику, и снова встретится с ним. Если нет, то она вернется к наблюдению за Империей и Республикой, уверенная в том, что вскоре будет много возможностей добиться боевой славы. Каждому, кто этого захочет.
Война будет. Эта уверенность согревает её душу. Душу воина–мандалорца.
Она подняла глаза, чтобы посмотреть на солнца–близнецы Татуина, и пожелала человеку, которого звали Джет Небулла — по прозвищу
КОНЕЦ КНИГИ
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
Главы 1 и 2 с небольшими изменениями взяты с сайта
Все примечания, сделанные переводчиком, взяты из свободной энциклопедии Википедия.
При переводе переводчик сделал некоторые дополнения в текст:
1.В списке действующих лиц я назвал Дао Страйвера не мандалорцем, а воином в мандалорском костюме. Кто прочитает роман полностью — поймет почему.
2.Один из главных героев — контрабандист Небула имел прозвище, которое при переводе значило как —
3.В Интернете должность Стэнторрса переводится как
4.В название боевых дроидов я решил оставить термин —
5. В тексте книге не объяснили, почему все участники называют новую планету