Читать «Искатель. 1991. Выпуск №3» онлайн - страница 69

Джон Макдональд

Она смотрела в пустоту.

— Ты знаешь, что такое «самовольная отлучка», милый? — спросила Шарла.

— Откуда мне знать, что это значит?

— Отсутствие без официального увольнения. О, там был такой переполох. Тридцать три человека в самовольной отлучке, да еще на служебной машине. — Она повернула голову и улыбнулась Джозефу. — Это был грузовик. Они ехал из Порт Эверглиэйдс в Ки Уэст. Там стоит их эсминец.

Джозеф стукнул себя кулаком по голове.

— О чем ты говоришь? Где ты была?

— Вдруг я оказалась в грузовике, а там полно матросов.

— Как ужасно!

— Эсминец — это самый маленький боевой корабль на море. Обычно он от трехсот до четырехсот футов длиной, водоизмещением от двух до трех тысяч тонн. Эсминцы используются главным образом…

— Шарла!.. Он схватил ее и тряхнул так, что она клацнула зубами, но как только отпустил, Шарла вновь напевно заговорила:

— У них есть две главные группы двигателей, паровых турбин высокого давления, общей мощностью более шестидесяти тысяч лошадиных сил…

Джозеф наклонился к ней и заглянул в глаза. И вдруг понял, что Шарла счастлива — возможно, счастлива впервые в жизни. Он все же попытался вернуть ее к прежнему.

— Послушай меня, моя дорогая. Мы уедем завтра. На яхте в Наесау, оттуда самолетом в Париж. Там найдем этого Кирби Уинтера и…

— Нет, милый, — сказала она спокойно и мягко.

— Что?

Она встала, зевнула, потянулась. Он обратил внимание, что, несмотря на худобу, цвет лица у нее прекрасный.

— Я пришла просто взять кое-что из одежды и немного денег.

— А что потом? — проговорил он умоляющим голосом. Она посмотрела на него как на идиота.

— Я вернусь в Ки Уэст, разумеется. — Но Шарла!

— Меня ждут, дорогой. Эсминцы вооружены торпедами, в палубных установках, многоцелевыми пятидюймовыми, орудиями и глубинными бомбами.

Она вышла в соседнюю каюту. Джозефу было слышно, как она напевает. Он не мог вспомнить название песни. Что-то о якорях. Он остановился в дверях. Шарла начала переодеваться. Но как только она разделась, он не выдержал, вернулся к себе и лег. Услышав, что она уходит, он прокричал:

— Буду ждать тебя в Нассау!

Шаги Шарлы затихли, и Джозеф лежал и мрачно думал, скоро ли она появится. Он надеялся, что не очень скоро, ему нужно время привыкнуть к мысли, что она вся покрыта новенькой татуировкой.

В то мгновение, когда Шарла ловко забиралась в ожидавший ее серый джип, Кирби Уинтер улыбнулся Бойни Ли — они были в самолете, на высоте тридцати пяти тысяч футов над Атлантическим океаном.

Перевел с английского Л. ДЫМОВ

Владимир Моргунов

ЗАПИСКИ АРБАЛЕТЧИКА

Норушка колупается в задней стенке магнитофона. Покупателю давно бы следовало от покупки отказаться, тем более что магнитофон местного производства. Наконец магнитофон начал функционировать, не очень просторное помещение магазина огласили страстные вопли: «Не сыпь мне соль на рану, не говори навзрыд». Покупатель просиял и пошел выбивать чек.

— Толкаешь отечественный «хай-фай»? — обратился я к Норушке.