Читать «Сад нерастраченной нежности» онлайн - страница 50
Мелисса Джеймс
— Могу я попросить о стакане воды? В горле пересохло…
— Да, конечно. Сейчас принесу. Такая жара, неудивительно, — засуетилась хозяйка.
Ее голос вибрировал на повышенных тонах. Может, он и был мелодичным, но торопливая, неумолкающая скороговорка Маргарет не давала уху покоя и крайне нервировала.
— А мы ждали вас вчера… — В противоположность своей супруге Джордж Моррисон вещал неспешно и густо.
— Ну вот, — облегченно произнесла Маргарет, вернувшись из кухни. — Мальчик пьет воду. А Даниэль-то нам говорила, что ты любишь пиво.
— Обожаю пиво, миссис Моррисон. Но жажду предпочитаю утолять водой, — вежливо парировал Джим.
За обеденным столом Джим предпочел отделываться междометиями, поскольку очень быстро просек, что каждому сказанному слову в этом доме придавали судьбоносное значение, и если «что-то» имеет место сейчас, значит, это «что-то» будет иметь место всегда, и из этого неизменно проистекала масса драматических последствий.
Даниэль помалкивала, сосредоточенно отрезая тоненькие пластины мяса, прерываясь лишь на похвалы кулинарным способностям миссис Моррисон. Джим ужасался тому, как эти самодовольные люди обезличивали и обессиливали его любимую женщину.
Но в целом ужин прошел неплохо. Джим понимал, что родители Даниэль хотят произвести на него положительное впечатление, поэтому вынуждены себя сдерживать, но по напряжению девушки он мог предположить, что обычно их встречи за семейным столом протекают в более напряженной обстановке.
По завершении трапезы Джордж Моррисон сказал, обращаясь к дочери:
— Дэнни, дочка… Мы с твоей мамой хотели бы кое-что тебе рассказать…
— Признаться, и у меня к вам есть разговор, — решительно прервала его Даниэль. Она сочла, что настал подходящий момент расставить все точки над «i», и присутствие Джима подстегивало ее к этому. — Это касается дома…
— Дома? — удивленно воскликнула мать.
— Да, этого дома, — подтвердила Даниэль. — Мне известно, что по завещанию моей бабушки треть этого дома — моя собственность. Я полагаю, настало время каждому из нас начать жить своей жизнью. Во всяком случае, что касается меня, я больше не стану медлить. Я настаиваю на получении моей доли.
— Ты хочешь, чтобы мы продали дом? Наш дом?! — крайне эмоционально воскликнула Маргарет Моррисон и всплеснула руками.
— Если мы продадим его и разделим деньги, то вряд ли мы с мамой сможем купить приличный коттедж, во всяком случае, не в Сиднее, дочка. Не забывай, что твои родители — пенсионеры.
— Но вы сможете купить по квартире и наконец зажить так, как каждый давно хотел. Со своими друзьями и увлечениями… Может быть, вы еще встретите свою любовь…
— Как ты можешь так говорить со своими родителями, Даниэль?! — драматично возмутилась Маргарет Моррисон.
— Вы сами дали мне такое право, посвящая меня во все проблемы вашей совместной жизни. И простите, что больше не могу быть вашим теннисным мячиком, поскольку пора и мне позаботиться о собственной судьбе. И полагаю, только разъехавшись и начав жить по собственному разумению, вы уже не станете судить меня так строго. Вы поймете наконец, как это непросто — идти собственным путем, ни на кого не рассчитывая.