Читать «Мстительный любовник» онлайн - страница 45

Селина Дрейк

— А вдруг ваш отец считал, что она стоит таких жертв, — задумчиво проговорила Дорис, и глаза ее при этом стали опять большими-большими, и от них шел свет, возбуждающий Брюса.

Она знала это.

— Может, и вы стоите любых жертв?

По выражению его лица Дорис поняла, что для него небезразличен ее ответ.

— Я уже говорила, что моя цена — вне вашей досягаемости.

Дорис опять была неприступна, во всяком случае на словах. А про себя она подумала, что ей надо в общем-то так немного: ласки, ровного доброго отношения и взаимопонимания.

— Я еще раз убедительно прошу вас покинуть мой дом.

Дорис стояла около распахнутой двери.

Брюс неожиданно повиновался, но вроде бы шутя пригрозил:

— В следующий раз в нашей игре будет мой ход, а вы вернетесь на исходные позиции. Вам придется все начать сначала. Надеюсь, реальность отрезвит вас и вы станете более здравомыслящей.

— Я тоже надеюсь, что хоть самому дому вы окажете больше уважения, чем людям, — не осталась в долгу Дорис.

Она засомневалась, расслышал ли он ее последние слова, потому что был уже за порогом, но, оказалось, расслышал:

— Да уж, содержать дом я буду получше, чем вы. Здесь будет жить мой сын!

Дорис не смогла скрыть своего изумления.

— А я думала, вы собираетесь устроить здесь отель… А откуда у вас сын? Вы ведь, по-моему, не женаты?

Брюс — отец! — эта мысль казалась Дорис абсурдной. А он заметил, каким странным тоном она задала вопрос о том, женат ли он. Ему показалось, что Дорис предпочла бы, чтобы он был свободен, недаром в ее голосе прозвучала тревога. Его способность угадывать ее настроение и тайные мысли пугала Дорис.

Она тут же принялась убеждать себя, что ей абсолютно все равно, один у него сын или целый выводок детей, женат он или содержит гарем. Но в глубине души понимала, что пытается обмануть себя. Увы, ей было отнюдь не все равно!

— Одно не исключает другое, — рассудительно ответил Брюс на ее вопрос, но потом не удержался и съязвил: — Надеюсь, мне не надо представлять вам доказательства высокого уровня моей нравственности?

А у Дорис в мозгу билась мысль: Господи! Сын! У него есть сын! Ну какой из него отец? А потом она вспомнила, с какой убежденностью доказывал он ей невозможность для него состоять в браке. Ведь это было совсем недавно. Дорис попыталась вообразить семейную жизнь с таким человеком и вздохнула, пожалев незнакомую ей женщину — мать сына Брюса.

— Вы никогда раньше не упоминали, что у вас есть сын.

Она облизнула пересохшие губы.

— А почему, собственно, я должен был касаться этой темы?

— Вы правы! Это действительно не мое дело. Но я очень обрадована, что Блэквуд останется по-прежнему семейным домом.