Читать «Найти то...» онлайн - страница 155

Дия Гарина

– Игорь, – чуть слышно позвала она, – Ты живой?

– Скорее, да, чем нет, – растянул я рот в кривой усмешке, потому что вся левая половина лица онемев от удара, категорически отказывалась улыбаться. Интересно, а глаз на месте или… Н-да, хорош же я буду: без глаза, без пальца, без… "Без друга и жены", – вставил свое веское слово внутренний голос, чем омрачил даже победу над японской мафией.

– Вставай, я помогу, – пробормотала Ольга, пытаясь столкнуть придавившие меня тела. И к моему удивлению, это ей вскоре удалось, конечно, не без моей помощи.

Пока мы ковыляли в основную пещеру, я потихоньку приходил в себя, и к моменту, когда тоннель закончился, мог уже передвигаться самостоятельно. Когда мы подошли ближе к отверстию в потолке, поливающему пещеру дождем и светом, мне показалось, что Витька как-то беспокойно шевелится. Даже глаз один приоткрыл. И рот. Потрескавшиеся губы двигались, но не могли произнести не звука.

– Все в порядке, Вить, – наклонился над ним я, и протянул руку, чтобы ободряюще потрепать его по плечу. В это мгновение Витька схватил ее своей лапищей и так дернул, что мне оставалось только перелететь через него, ощутимо приложившись к каменному полу многострадальной левой стороной лица. Одновременно с моим акробатическим этюдом бухнул выстрел, вызвав к жизни многоголосое эхо. Повернувшись на звук, я увидел Судзуки, перезаряжающего "Арисаку". Но не это заставило меня замереть на месте с бесполезным мечом в судорожно стиснутой руке. В тусклом сером свете я увидел, как на груди у Витьки расплывается темное пятно. А потом… Будь проклято, мое "второе" зрение! А потом мне открылось его судорожно подергивающееся сердце, в центре которого черной меткой застряла остроносая пуля.

– Убью! – плохо соображая, что делаю, я шагнул, вскинув меч, навстречу прицелившемуся Судзуки, прекрасно понимая, что все будет наоборот – это меня сейчас убьют, и ничего с этим не поделаешь. Разумеется, не поделаешь! Особенно когда ты валишься на спину, сбитый с ног мощным толчком обезумевшей земли, слышишь свист пролетающей мимо пули, и в довершении всего окружающий мир тонет в грохоте грандиозного обвала, взметнувшего облако удушливой неведомо откуда взявшейся пыли.

Мне удалось немного отдышаться лишь спустя несколько минут. Рядом заходилась в кашле Ольга, а на том месте, где только что стоял Судзуки, громоздилась куча мала разбитых ящиков рухнувших сверху, аккурат на воинственного японца. Винтовка валялась неподалеку, но шансы, что придавленный переводчик доберется до нее, были близки к абсолютному нулю. Ниже пояса его основательно засыпало самым разным японским барахлом: от ботинок (как позже выяснилось только "левых") до тяжелых пулеметов, уж не знаю какой модели. Н-да, как сказал поэт: "те, кто выжил в катаклизьме пребывают в пессимизьме".

Находясь в каком-то помрачении, я, пошатываясь, двинулся к призывно белеющей впереди голове переводчика. И оцепеневший разум даже не попытался взять под контроль переполненное жаждой убийства тело. Плевать. На все плевать! Никакие доводы рассудка не помешают мне отделить эту вероломную седую голову от беспомощно шевелящегося тела. Слышишь, Витька, сейчас он свое получит! Знаю, это не поможет, тебе, но поступить иначе просто не могу. Даже если небо упадет на землю, я не остановлюсь. Меч взлетел в моих руках диковинной птицей и уже начал стремительный разбег, как вдруг…