Читать «Туман на болотах» онлайн - страница 68

Лилиан Пик

— С парнем по имени Иствуд, он преподает в нашей школе. Как-то она сказала мне, что помолвка не настоящая, но я ничего не могу понять, Вивьен. В школе они ведут себя как влюбленные, но стоит мне упомянуть его имя, как она шарахается, словно перепуганная лошадь.

— Она кажется такой юной, Брет. Она такая милая малышка.

— Она сущий младенец, Вивьен. Она такая…

— Тс-с!

Кто-то тихонько вышел на площадку, потом вернулся в спальню.

— По-моему, я слышала Колина. Давай закроем дверь.

Значит, теперь я — сущий младенец. Я вспомнила все эпитеты, которыми награждал меня Брет, — «очень юная леди», «маленькая девочка», «ребенок», а теперь вот еще и «младенец». Похоже, для меня время течет вспять, и я становлюсь не старше, а моложе. Я замотала головой, пытаясь сдержать слезы, но они хлынули из глаз, скатываясь по щекам прямо мне в рот.

— Трейси! Моя милая Трейси, почему вы плачете? — обеспокоенно бросился ко мне вошедший Брет.

Он сел рядом, обхватив меня за плечи. Я отвернулась, едва не крикнув: «Я не ваша милая Трейси! Говорите так с Элейн, а не со мной».

Он попытался притянуть меня к себе, но я вырвалась. Резко встав, он заговорил совсем другим тоном:

— Перестаньте плакать, Трейси. Слезы вам не помогут, а только помешают выздоровлению.

Его суровый голос вызвал еще больший поток слез. Он прошелся по комнате и вышел. Его сменила Вивьен.

Она вытерла мне слезы и погладила по голове. «Если я не возьму себя в руки, — думала я, — она тоже станет считать меня ребенком». Постепенно я успокоилась, и она подала мне мою сумочку.

— Вам уже лучше, Трейси?

Я кивнула.

— Немного подкраситься — и вам станет совсем хорошо. Вам нужно взбодриться. Я пришлю Колина. Когда он посидит тут с вами, вы будете веселы, как Санта-Клаус.

Пришел Колин, но не один. Он привел с собой незнакомца — высокого молодого человека с темными волосами и серыми глазами.

— Познакомьтесь — это Роберт. Роберт, это мисс Джонс. Ну что, теперь она не кажется тебе мертвой?

— Она выглядит очень даже живой, Колин, — засмеялся Роберт. — Как вы себя чувствуете, мисс Джонс? Я… я один из близнецов своей матери. Ясно? Колин — мой двоюродный брат, а…

— А папа — его дядя, — закончил за него Колин.

Роберт являл собой точную копию своего дяди, с тем же взглядом серых глаз и спокойной уверенностью движений.

— Насколько я понял, вам нужно взбодриться. Нам дали строгие указания развеселить вас.

— Одного взгляда на Роберта достаточно, чтобы рассмешить кого угодно. — Колин увернулся от шутливого удара Роберта.

Я рассмеялась, и Колин воскликнул:

— Ну вот, она уже смеется! Пойду расскажу папе. Он просил сообщить ему, как пойдут дела.

— Иди, дружок. И можешь не возвращаться.

Колин скорчил гримасу и выскользнул за дверь.

Мы с Робертом посмотрели друг на друга, и я снова засмеялась:

— Смешно, но когда ваша мать заговорила о «своем сыне», я представила еще одного Колина, только на пару лет старше.

Роберт изобразил возмущение:

— Позвольте довести до вашего сведения, мисс Джонс, что я на десять лет старше своего маленького двоюродного брата.