Читать «Путь в царство любви» онлайн - страница 90
Элис Детли
— Подождите здесь, я доложу о вас, — пробурчал он, закрывая дверь. Оставив их в холле, он исчез в коридоре, который, как знала Китти, вел в кабинет старого Филдинга.
В доме царила мертвая тишина. Пока они ждали, Китти вглядывалась наверх, туда, куда вела парадная лестница. Где-то там, на втором этаже, находился ее сын. Она это точно знала, чувствовала сердцем.
Повинуясь инстинктивному желанию броситься на поиски сына, она сделала шаг вперед, но Джеффри тут же схватил ее за руку.
— Слушай, я предупреждал, чтобы ты держалась около меня, — раздраженно произнес он.
— Но я знаю, что Том…
— Кто вы такие, что смеете являться ко мне в дом без приглашения? — раздался исполненный неподдельной ярости возглас. Старик вышел в халате с перекошенным от злобы лицом. — Я позабочусь о том, чтобы мои адвокаты…
— А я позабочусь о том, чтобы ФБР не спускало с тебя глаз до конца твоих дней, старая ты змея, — перебил Джеффри. Тон, бесстрастный и нарочито развязный, не оставлял сомнений: так оно и будет.
— Ты… — Заметив невестку, старый Филдинг сжал кулаки, глаза его налились кровью. Казалось, он видел перед собой только Китти, напрочь забыв об остальных визитерах. Та инстинктивно отпрянула, но Джеффри задержал ее, обняв за талию. — Ах ты маленькая дрянь…
— Не смей оскорблять мою жену, — тихо, но уже с явной угрозой в голосе, произнес Джеффри.
— Так ты тот самый уголовник, с которым она спуталась в Мексике? — Тонкие губы старика сложились в ехидную ухмылку. — Достойный выбор, милая, поздравляю, — повернулся он к Китти.
— Твои ребята что-то напутали, старина. Поэтому придержи поздравления при себе. — С этими словами Джеффри вновь вынул удостоверение. Как и слуга, Филдинг внимательно изучил документ. Было видно, что он от ярости вне себя. Однако старик постарался казаться спокойным.
— Так чему же обязан, мистер Эйбил? — спросил он, подняв холодный взгляд на Джеффри.
— Верните мне сына, ~ крикнула Китти, внезапно испугавшись, что старик успел спрятать ребенка.
— Твоего сына? Дорогая, я не имею ни малейшего понятия…
— Мамочка, мама! — донесся откуда-то сверху отчаянный крик Тома, а потом показался и он сам. За ним бежала растерянная молодая особа. — Я так и знал, что ты сегодня придешь за мной, я так и знал!
Мальчик устремился к матери вниз по лестнице. Китти, больше ни на кого не обращая внимания, кинулась малышу навстречу. За спиной у нее что-то в ярости кричал Филдинг, испуганно причитала женщина.
— О Том, малыш!
Не зная, плакать или смеяться от радости, Китти подхватила мальчика на руки. Муж с Грегом были правы: ее ребенок оказался стойким, мужественным бойцом, казалось, все переживания прошли для него совершенно бесследно.
— Я отсужу его, — прорычал Филдинг. — Мои адвокаты…
— Будут заняты тем, как бы вытащить тебя из тюрьмы, если ты еще хоть раз возникнешь на горизонте, — не дал ему закончить Джеффри и, видя, что старик приближается к Китти, предусмотрительно сделал шаг вперед. — А теперь позвольте откланяться…