Читать «Гробница Фараона» онлайн - страница 21
Виктория Хольт
Я посмотрела на Хадриана. Он, как всегда, молча ждал, что скажу я.
— Я просто изображала мумию.
— Тебе не кажется, что ты уже довольно взрослая для таких игр?
А я почувствовала себя маленькой и жестоко униженной.
— Видимо, ты не подумала о других людях, о том, что может с ними случиться, ведь они не знали о твоей шутке.
— Я и правда не подумала.
— Думать — неплохая привычка. Я бы на твоем месте иногда пробовал.
Если бы это сказал мне кто-то другой, я бы сразу нашлась с ответом. Но он так не похож на других. Я с первого взгляда это поняла.
Он обернулся к Хадриану.
— А ты что скажешь?
— То же, что и Джудит. Мы не хотели причинить ей вред.
— Однако вели вы себя очень глупо, — сказал он, повернулся и вышел.
— Так это великий Тибальт, — выдохнул Хадриан, когда Тибальт не мог его слышать.
— Да, великий Тибальт, — как эхо вторила ему я.
— Но ты же говорила, что он сутулый и носит очки.
— Я ошибалась. Ладно, пойдем отсюда, — неохотно выдавила из себя я.
Спускаясь по лестнице, я услышала донесшийся голос Тибальта.
— Кто эта наглая девчонка?
Естественно, он имел в виду меня. Сабина присоединилась к нам в коридоре.
— Теодосию отвезут домой в экипаже, — сообщила она. — А вам двоим пора уходить. Вас ждут неприятности.
Она казалась весьма довольной.
* * *
Неприятностей мы не избежали. В классной комнате нас ждала мисс Грэхем.
Она выглядела обеспокоенной, но она часто так выглядела. Позже я поняла, она жила в постоянном страхе, что ее обвинят в чем-нибудь и она потеряет место.
— Молодой господин Трэверс приехал в экипаже с Теодосией. Он все рассказал сэру Ральфу о твоей выходке. Вас обоих сильно накажут. Теодосию отправили в постель. Ее светлость очень обеспокоена и велела послать за доктором. У Теодосии такое слабое здоровье.
Я не могла отделаться от мысли, что Теодосия пытается наилучшим образом воспользоваться ситуацией. Ну чего ей было бояться? Я же крикнула, что это не настоящая мумия.
Мы прошли в библиотеку, в этой комнате вдоль трех стен тянулись полки с книгами, а всю четвертую стену занимало окно с тяжелыми зелеными шторами. В комнате ощущалась гнетущая атмосфера, с потолка свисала тяжелая хрустальная люстра и здесь находилось слишком много предметов. Стояли маленькие деревянные столики, украшенные изысканной резьбой работы индийских мастеров, а на них красовались деревянные фигурки, выполненные в той же технике. Вот стол с орнаментом периода Луи XV, вместо ножек у него позолоченные херувимы, на нем расставлены старинные китайские вазы. Сэр Ральф обладал несметными богатствами, привезенными со всех стран мира. Многие вещи, хранившиеся в этой комнате, нарушали единство стиля, но все это я заметила значительно позже. В тот момент я видела лишь двух мужчин в комнате: сэра Ральфа и Тибальта.
— Так что это все значит? — потребовал объяснений сэр Ральф.
Казалось, что Хадриан всегда терял дар речи в присутствии своего дяди, поэтому говорить пришлось мне. Я постаралась все объяснить.
— Вы не имели права ходить в ту комнату! Не имели права так по-дурацки шутить! Вас обязательно накажут. И вам это не понравится.