Читать «Нежный тиран» онлайн - страница 11

Шэрон Кендрик

— В чем, по-твоему, его отличительные черты? Ей захотелось ответить правдиво, хотя он так и провоцировал ее на дерзость.

— Он казался очень компетентным. Умел внушить доверие.

— Этим всегда отличались жулики. Они обычно мастерски втираются в доверие к людям. Умеют представить любую ложь как правду.

— Ты привык делить всех людей на категории?

— Я знаю человеческую природу. Мне это помогает.

Да это вообще не человек, а какая-то машина, думала она. Интересно, а к какой категории он относит ее? Ладно, пусть делает что хочет.

Она улыбнулась, стараясь казаться спокойной и приветливой.

— По-моему, мы теряем время, пытаясь выяснить, как и почему все произошло, — сказала она. — События не повернуть вспять. Теперь надо думать, каким образом можно возместить убытки.

Наконец-то в ее рассуждениях наметилась логика, подумал Адам. Здравый смысл одержал верх над женскими домыслами.

— Я согласен, — ответил он, но в его глазах по-прежнему был вызов. — Ты считаешь, что мы справимся, Кайлоран? Предстоит долгая и тяжелая работа.

— Я не боюсь работы.

Глядя на нее, он сомневался в этом. У нее был достаточно легкомысленный вид, как у человека, не озабоченного трудностями жизни. На гладком лбу ни одной морщинки. Да и одежда ее не внушала доверия — соблазнительное тело скорее открыто, чем прикрыто.

— Приятно это слышать, — заметил он. — Чем скорее мы начнем, тем лучше. Я приду рано утром в понедельник, то есть завтра.

Он начал собирать бумаги, разбросанные перед ним на столе.

Дает понять, что разговор закончен, подумала Кайлоран. Он буквально загнал ее в угол, и она уже не знала, что и подумать о человеке, который с этого момента будет ее боссом. Кто ты, Адам Блэк?

— Ты ведь раньше жил здесь, — осторожно уточнила Кайлоран.

— Да, конечно, — ответил он, думая о том, что ей вообще известно о нем, что успел рассказать ей дедушка? Да какая разница, решил он. Вот еще, станет он заботиться о мнении какой-то балованной девчонки!

— А твои родные по-прежнему здесь? — продолжала расспрашивать она.

— Нет, — ответил он, и в его глазах мелькнула насмешка. Он откровенно наслаждался ее беспомощностью. Взглянув на часы, он добавил: — Кажется, мне действительно пора идти.

Кайлоран чувствовала себя в полной растерянности. Ей осталось лишь наблюдать, как он провел руками по волосам, потом улыбнулся почти дружески и, кивнув, сказал:

— До свидания, Кайлоран. До встречи в понедельник утром.

Глава четвертая

Кайлоран проводила Адама с ледяной вежливостью. Глядя вслед его мощной машине, которая ловко лавировала по серпантину гравийной дорожки, она подумала: «Как летучая мышь, вылетающая из ада». Дождавшись, пока автомобиль исчез вдали, она повернулась и направилась на поиски дедушки.

Она нашла его в библиотеке. Оторвавшись от книги, Вон взглянул на нее.

— Кайлоран, — улыбнулся он, но в его глазах читалась настороженность.

— Дедушка! Как ты мог!

— Как я мог что, дорогая?

— Просить этого… этого… монстра о помощи!

— Возможно, он вспыльчив, но совсем не монстр! Мужчинам, подобным Адаму Блэку, не нужно изображать из себя сверхлюдей, их дела говорят сами за себя. Нам очень повезло, что он согласился помочь.