Читать «Глупое сердце» онлайн - страница 13
Шэрон Кендрик
Она знала, где Риккардо любит кататься зимой на лыжах и где наслаждаться солнцем летом. Она знала, что он терпеть не может пудинг, но любит съесть кусочек черного шоколада, когда пьет кофе. Она даже знала, какие цветы он любил посылать женщинам в период ухаживания — темно-розовые розы. И знала, каким бывал его утешительный подарок, когда этот период неизменно заканчивался, — серьги с россыпью жемчуга и бриллиантов от одного зарубежного ювелира. А уж какое удовольствие испытывала Энджи, по его просьбе покупая эти утешительные подарки.
И после того, как она целых пять лет исполняла каждую его прихоть, стараясь, насколько это было возможно, облегчить ему жизнь, выясняется, что Риккардо Кастеллари даже не знает, где она живет!
— В Стэнхоупе, — ответила она, отложив ложку в сторону.
— А где это?
— На Пикадилли-Лейн, в сторону Хитроу.
— Но это в нескольких милях от города!
— Совершенно верно, Риккардо. Так и есть.
— А как ты добираешься туда?
— На метле, — хихикнула она.
Риккардо нахмурился. Энджи хихикает? Может, она опьянела?
— Я серьезно, Энджи, — сердито сказал он.
— О, тогда все в порядке. На метро. — Она склонила голову набок, и шелковая волна волос упала ей на плечо. — Как обычно.
Он представил себе подземку поздней ночью, битком набитую подвыпившей в Рождество публикой, и каково там будет Энджи?.. Его взгляд упал на ее удивительно тонкую талию, подчеркнутую легким платьем. Должно быть, он был не в своем уме, когда подарил ей этот наряд. Казалось, что ее грудь вопреки законам физики пытается вырваться из этого проклятого платья…
— Пошли. Надень свое пальто, — резко скомандовал он. — Я отвезу тебя домой.
Глава 3
Энджи неожиданно растерялась. Более того, она открыла рот от удивления:
— Вы собираетесь отвезти меня домой?
Его глаза сверкнули.
— Собираюсь.
— Вы имеете в виду… на метро? — совсем уже глупо спросила она, пытаясь представить своего босса-миллиардера, который спускается с ней по эскалатору в подземку.
— Нет, не на метро. — Он едва не содрогнулся. — На моей машине.
— Вы не можете везти меня домой на своей машине, — возразила она. — Вы выпили.
— Может, я и выпил, — мрачно заявил Риккардо, — но я знаю свою норму, — в отличие от тебя. И поверь мне, нет ничего более отвратительного, чем женщина с явными признаками опьянения.
— Крайне шовинистическое заявление!
Его глаза сверкнули.
— А я человек с шовинистическими взглядами,
Энджи сглотнула. Было что-то очень волнующее в том наполовину вызывающем, наполовину угрожающем тоне, каким он говорил с ней. A piccola, кажется, означает «маленькая»? Уголки ее рта опустились. Вряд ли это можно было посчитать комплиментом.
— Вы хотите сказать, что я пьяна?
— Нет, но пытаюсь сказать, что ты достаточно много выпила, чтобы вести себя… не так, как обычно. Ты не должна ехать домой одна — это небезопасно! А я не сам за рулем, кстати. Для этого существует Марко. А теперь бери свою сумку и пошли.