Читать «Мой милый звездочет» онлайн - страница 87

Барбара Картленд

Вэла судорожно вздохнула. Затем поспешно сказала:

— Я хотела… поговорить с вами о нашей… о нашей свадьбе.

Герцог не мог не заметить легкой дрожи в ее голосе.

— Хорошо, я готов внимательно выслушать все, что вы хотите мне сказать.

— Мы уже однажды прошли с вами через это, — сказал он успокаивающим тоном, — и причем при самых ужасных обстоятельствах, какие только можно было себе вообразить. Но теперь нет ничего, что могло бы вас испугать.

— Я хотела сказать вам… совсем не это.

На этот раз герцог промолчал, и Вэла, глубоко вздохнув, через мгновение продолжила:

— Я поняла… когда вы говорили дедушке, что мы были обвенчаны… без лицензии и без… разрешения на брак со стороны моей опекунши… Если только вы этого хотите… этот брак можно было бы аннулировать… я не знаю, как это правильно называется.

Она сказала все это, не поднимая глаз, так как безумно боялась увидеть облегчение в глазах герцога.

В конце ее короткой путаной речи голос девушки перешел в шепот, а затем и вовсе замолк. В комнате повисла тишина, и ей казалось, что он слышит, как бешено стучит ее сердце.

— А вы сами этого хотите? — тихо спросил Брокенхерст.

Ей хотелось закричать, что она не только не хочет этого, но смертельно боится потерять его и никогда не увидеть снова.

Но тем не менее она не могла не предоставить ему шанс избежать брака, если он не хотел его. Поэтому она сказала, правда, едва слышно, так как у нее не было сил говорить:

— Я подумала… возможно, вы бы хотели… оставаться свободным… вы как-то говорили, что не хотите жениться… а сейчас вы просто спасали меня,., но теперь я буду в безопасности с моим дедушкой…

— Так вот о чем вы думали?

— Д-да. Я должна была… Это было бы только правильно… освободить вас.

— Ну а как насчет вас? Вы тоже хотите быть свободной?

Он увидел, как она сцепила пальцы и с трудом сглотнула. Но Вэла знала, что он ждет ответа, поэтому, сделав над собой усилие, решительно произнесла:

— Я хочу только, чтобы вы были счастливы.

— Ну а если я скажу вам, что очень счастлив и доволен тем, как все сложилось, и не хочу ничего менять?

— Но вы… герцог! — продолжала слабо сопротивляться Вэла. — И я уверена, на свете много женщин, на которых вы бы могли жениться… охотнее, чем на мне.

— Я еще ни одну женщину не просил выйти за меня замуж, Вэла. Даже вас, как вы помните, но так уж случилось.

Последнюю фразу он произнес с улыбкой.

— Тогда на это просто не было времени, — улыбнулась в ответ девушка. — Я восхищалась вами, как вы быстро сообразили, как лучше всего… спасти меня от этих людей. Но это едва не стоило вам жизни!

— А если бы я погиб, вы бы очень огорчились?

Девушка коротко вскрикнула, возмущенная подобными словами.

— Да как вы можете так говорить? Когда я увидела эти пистолеты, направленные на вас, и подумала, что, может быть, вы ранены или убиты…

Она внезапно остановилась, сообразив, что то, что она сейчас собиралась сказать, было бы очень похоже на признание.

Герцог подошел к ней и взял за руку. Вэла опустила глаза на свою руку, утонувшую в его больших, сильных ладонях, и внезапно покраснела,