Читать «Том 7. Рассказы, повести 1888-1891» онлайн - страница 431
Антон Павлович Чехов
С другой стороны, некоторые высказывания Башталова, его сравнение свободного искусства со стихией близки самому Чехову и родственны, например, сравнению из рассказа «Красавицы» (1888): «Передо мной стояла красавица, и я понял это с первого взгляда, как понимаю молнию». Ср. в «Письме»: «Поэзия и беллетристика не объяснили ни одного явления! Да разве молния, когда блестит, объясняет что-нибудь?»
Прижизненные переводы на иностранные языки
БАБЫ
Венгерский язык
Falusi asszonyok. — Csehov A. Falusi asszonyok és egyéb elbeszélések. Ford. Szabó E. Bp., Lampel R., 1898
Немецкий язык
Ja, die Frauenzimmer! — Tschechoff A. Ja, die Frauenzimmer! und andere Novellen. Übers.: K. Holm. München, A. Langen, 1901
Сербскохорватский язык
Baby. — Novi list, Sušak — Rijeka, 4/1901, br. 237
ГУСЕВ
Болгарский язык
Гусев. — Чехов А. Гусев. Разказ. Превел X. И. Свищов, А. Паничков, 1904
Венгерский язык
A matróz halála. Ford. Cholnoky V. — A Hét. 1893. október 15.IV. évf. 42/198. sz.
Guszjov. — A Hét. 1901. december 8, 15.XII. évf. 49/623-50/624. sz.
Немецкий язык
Gussew. — Tschechow A. Gesammelte Werke. Bd. 2. Übers.: W. Czumikow. Leipzig — Jena, Diedenchs, 1901
Gussew. — Tschechoff A. Ja, die Frauenzimmer! und andere Novellen. Übers.: K. Holm. München, A. Langen, 1901
Норвежский язык
Gusjeff. — Tschechoff A. Sygestue no. 6 og andre Fortaellinger. Overs. af A. Kaaran og K. Fosse. Kristiania, Dybvad, 1894
Польский язык
Gusiew. Tłum. G. W. — Czas, 1902, nr. 166, 267, 268
Французский язык
La mort du matelot. Trad. par J. Tverdianski. — Revue des deux Mondes, 1893, t. 118, I juillet
ДУЭЛЬ
Венгерский язык
A párbaj. — Csehov A. A párbaj. Ford. Szabó Е. Вр., Egyetemes Regénytáv, Singer és Wolfner kiadása, 1896.
Szerelem nélkül. — Pesti Napló. 1902. 53. évf. június 28. — augusztus 5. 175–213. sz.
Датский язык
En Duel. — Čekhov A. En Duel. Overs. af H. E. Giersing. København, Gyldendal, 1892
Немецкий язык
Ein Zweikampf. — Tschechow A. Ein Zweikampf. Erzählung. Übers.: K. Holm. München, A. Langen, 1897
Ein Zweikampf. — Tschechow A. Ein Zweikampf. Erzählung. Übers.: K. Holm. 2 Aufl. München, A. Langen, 1901
Duell. — Tschechow A. P. Duell. Roman. Übers.: C. Berger. Berlin — Eisenach — Leipzig, H. Hillger, 1898
Ein Duell. — Tschechow A. P. Ein Duell. Novelle. Übers.: L. A. Hauff. Berlin, O. Janke, 1902
Ein Zweikampf. — Tschechow A. Ein Zweikampf. Novelle. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904
Ein Zweikampf. — Tschechow A. Die Hexe. — Ein Zweikampf. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904
Сербскохорватский язык
Двобој. С рус. Фабијански. — Видело, XV, 1894, №№ 116–124, 126-131
Dvoboj. Prev. M. Mareković. — Prosvjeta, Zagreb, III, 1895, br. 18, 19, 21-24
Французский язык
Un duel. — Tchékhov A. Un duel. Trad. par H. Chirol. Paris, Perrin, 1902
Чешский язык
Souboj. — Čechov A. P. Souboj. Román. Přel. J. Ščerbinskỳ (B. Prusík). Praha, Otto, 1897
ЖЕНА
Болгарский язык
Моята жена. (Повест). — Почивка, I, 1893, април, с. 49–99