Читать «Капитан Фракасс» онлайн - страница 333

Теофиль Готье

35

Полифем, Какус — страшные великаны. Полифем — циклоп, то есть одноглазый великан, описанный в IX песне «Одиссеи» Гомера. Какус — у древних римлян жестокий великан. О схватке Какуса с Гераклом рассказывается в восьмой книге эпической поэмы «Энеида» римского поэта I в. до н. э. Вергилия.

36

Эльдорадо и Ханаан — то есть заветная цель, обетованная земля. Эльдорадо — страна сказочных богатств, которую вплоть до XVIII в. искали в центре Южной Америки. Ханаан — древнее название Палестины.

37

…непогрешимый Аристотель ползал на четвереньках… — Согласно легенде, древнегреческий философ Аристотель, порицавший безумства любви, однажды сам от любви потерял голову и подчинился всем капризам смеявшейся над ним красавицы.

38

…были отряжены Пантагрюэлем ставить придорожные камни… — Имеется в виду эпизод из двадцать третьей главы второй книги романа Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».

39

Брадаманта — воинственная дева, одна из героинь поэмы Арносто «Неистовый Роланд».

40

…Алькофрибас Назье… создал панзуйскую сивиллу… — Алькофрибас Назье — анограмма имени Франсуа Рабле. Под псевдонимом Алькофрибаса Назье в 1534 г. была напечатана вторая книга «Гаргантюа и Пантагрюэля». В семнадцатой главе третьей книги этого романа описывается уродливая панзуйская сивилла.

41

Иосиф Прекрасный, Ипполит — герои древних легенд, пострадавшие- от коварства женщин. Иосиф Прекрасный — библейский персонаж, был продан в рабство в Египет, отверг любовь жены своего господина Пентефрия (Потифара), за что был оклеветан ею и брошен в тюрьму. Ипполит — в древнегреческой мифологии — сын афинского царя Тесея и Антиопы, оклеветанный своею мачехой Федрой, воспылавшей любовью к своему пасынку.

42

Трирема — у древних греков — парусная галера с тремя рядами весел.

43

…брачный пир у Гамаша или в Кане Галилейской… — свадебные празднества. Свадьба Гамаша, щедрого, богатого крестьянина, — эпизод из романа Сервантеса «Дон-Кихот». Брак в Кане Галилейской — эпизод из Евангелия.

44

Кур-ла-Рен — аллея в Париже на правом берегу Сены, проходившая около королевского дворца Лувр; в XVII в. была излюбленным местом прогулок светских щеголей.

45

Геба — в древнегреческой мифологии — богиня юности; изображалась в образе девушки в венке и с золотой чашей.

46

Регул — римский консул (III в. до н. э.). Отпущенный из карфагенского плена в Рим под честное слово, он вернулся в Карфаген, где стойко вынес самые жестокие пытки.

47

Улисс — иная форма имени легендарного древнегреческого героя Одиссея, прославившегося своим умом и хитростью.

48

Протей — в древнегреческой мифологии — морское божество, старец, обладавший способностью беспрестанно менять свой облик.

49

…подобно мертвому Сиду, способен выполнить свое отважное дело. — Речь идет о герое испанского народного эпоса доне Родриго Диасе де Вивар, прозванном Сидом. В одном из народных романсов XVI в., «Смерть Сида», рассказывается, как мавры, обрадованные известием о смерти Сида, напали на город Валенсию. Защитники города посадили на коня мертвого Сида и бросились на врага. Увидев Сида, мавры обратились в бегство.