Читать «Огненная женщина» онлайн - страница 8

Энн Оливер

Одета она была, прямо скажем, так себе. Заку даже показалось, что на ней вещички из гардероба почившей бабушки. Вероятно, рыжеволосая бойкая женщина относилась к той категории натур, которые не особенно трепетно следят за своим внешним видом. Молодость, однако, и природная красота могли компенсировать многие погрешности в ее стиле одежды, но далеко не все.

Его, мужчину традиционных эстетических представлений, в первую очередь смущал выбор цветовой гаммы: для женщины с медным цветом волос малиновый топ и лилово-бордовая юбка — не столько смелое, сколько сумасбродное сочетание. По части фасонов Зак не считал себя экспертом, но доверял ощущениям. Наряд явно не красил его гостью. При этом она не смотрелась в нем дурнушкой, вовсе нет. Ее странноватый облик скорее приковывал взгляд, чем отвращал. Но сам Зак предпочитал иметь дело с более элегантными и стильными дамами. К тому же его не покидало чувство, будто она нещадно стянула на затылке свои рыжие пряди. Хотелось высвободить их, распутать этот нелепый пук. Но это была бы вольность за гранью дозволенного, и потому Зак старался не думать о прическе эксцентричной молодой женщины… Да, и еще этот карамельно-фруктовый запах…

Но ее веснушки буквально приковывали его взгляд. На носу и на розоватых щечках они смотрелись невероятно свежо. Казалось, что таким своеобразным лицам даже противопоказан макияж. Что банальные пудра, тушь, помада и тени могут дать полупрозрачной кремовой коже с нежнейшим румянцем, золотистым задорным точечкам, пушистым ресницам и сочным коралловым губам? Она была похожа на полевой цветок.

И все-таки эта женщина не была небрежна в отношении своей внешности, как показалось поначалу Заку. Он лишь сейчас подметил тонкую цепочку с крупным кулоном аквамарина у нее на шее. И именно эта деталь показалась ему очень трогательной.

— Что же заставило вас оставить Викторию и перебраться в Квинсленд? — сочувственно спросил он.

— Мой девиз: никогда не оглядываться и идти вперед! — высокопарно объявила Абигейл Сеймур, прямо глядя ему в глаза.

— А вы не переоценили свои возможности? — спросил ее мужчина.

— Я знала, что просто не будет, — ответила она.

— Но вы столкнулись с трудностями, которых даже не могли предположить. Не сожалеете о своем решении?

— Что толку сожалеть? — бросила Эбби.

— У вас был большой бизнес, мисс Сеймур?

— Не совсем так, мистер Форрестер… — помявшись, проговорила женщина.

— Друзья называют меня Зак. И вы тоже меня так зовите, — дружелюбно попросил он. — Что означает ваше «не совсем так»?

— Дело было не мое собственное. Я выступала, ну как бы это сказать, в качестве вовлеченного лица, — неуверенно сообщила Абигейл. — Вряд ли вам будет это интересно, Зак… — поспешила отговориться она. — И не беспокойтесь обо мне. Я знаю, что делать.