Читать «Роковой поцелуй» онлайн - страница 153

Блэйн Андерсен

— Если бы все было так просто! Но с тобой слишком много хлопот. Куда я тебя дену, пока не уеду из Англии? К Роберте, что ли? Да нет, боюсь, твое дурацкое любопытство тебя довело до точки.

— Нет, Хэдли, нет же! — Элис крутила головой, глаза ее были полны ужаса.

— Да нет, же, мне, правда, тебя жалко. Ты такая хорошенькая даже в этом тряпье!

— Отпусти меня! Я буду молчать. Мы все‑таки столько времени провели вместе. Ты должен мне поверить!

Хэдли нетерпеливо хохотнул:

— Поверить? А ты сама‑то? Если бы поверила своему мужу, то не оказалась бы здесь!

Его гнусная логика просто раздавила ее.

— Но это ты сделал так, что я стала его подозревать! А теперь в этом же меня обвиняешь!

Хэдли подошел поближе, вытер ей щеку тыльной стороной ладони. О, как противно ей было это его прикосновение, но она решила терпеть — может быть, он все‑таки смилостивится над ней!

— У тебя острый ум, любовь моя. Это прекрасно, но как раз поэтому я не могу тебя отпустить.

— Так ты меня, стало быть, собираешься убить? — Элис едва сумела выговорить эти слова.

Хэдли пожал плечами и медленно опустил голову:

— Ну, а что мне еще остается делать? Но это будет быстро и безболезненно — если ты не будешь делать глупостей. С Джулией был такой ужас: ей взбрело в голову, что она может смыться! Да и Мод тоже хороша! Но ты умная девочка, Элис — зачем тебе лишние мучения? Нам придется, конечно, выйти отсюда…

— Выйти?

— Ну, просто глупо устраивать это в моем собственном доме. Ну, быстро, пошли… — Хэдли грубо поднял ее с кресла и толкнул к двери. Мысли ее бешено вертелись в голове. Единственный ее шанс на спасение — это оставаться здесь, в доме, как можно дольше. Кто‑нибудь наверняка придет ей на помощь — Джошуа, повар, на худой конец. Однако Хэдли был настроен решительно. Если сопротивляться, он ее и здесь убьет. Как бы немножко потянуть время…

— Может быть, я переоденусь? Хоть умереть в приличном платье!

Хэдли поднял бровь.

— Я понимаю, ты тянешь время, только зря. Пошли… — Он снова толкнул ее, и Элис сделала нерешительный шаг вперед. Он, кажется, отошел в сторону, открывает комод. Она оглянулась: может быть, если она сейчас рванется со всех ног, то сумеет ускользнуть? Но нет: на нее мрачно глядело темное дуло револьвера.

— Собираешься меня застрелить?

— Естественно.

Она не слышала, чтобы он заряжал пистолет. Должно быть, это блеф.

— Я сказал, пошли. — Хэдли подошел, уперся револьвером ей в плечо. — Он заряжен. Не беспокойся. Я, может быть, и пьян, но я не дурак. Я все предусмотрел. Ты что, хочешь, чтобы я тебе доказал, что он стреляет?

Элис умоляюще воздела руки:

— Хэдли, я понимаю, ты меня не любишь, но неужели у тебя не осталось хоть капли святого? Ради всего, что у нас было — назови это дружбой, просто добрыми отношениями — не убивай меня! У меня ведь новая жизнь.

— Ах, это твоя любовь! Я почти уже ревную. Нет, дорогая, другого пути нет. Но ты сама меня к этому вынудила… — Хэдли провел холодной сталью по ее щеке, она вздрогнула.

Она молча повернулась и пошла — стараясь шагать как можно медленнее.

— Куда ты меня тащишь?