Читать «Нарбоннский вепрь» онлайн - страница 46
Борис Аркадьевич Толчинский
В это самое время кесаревич Эмилий Даласин оставил Варга и подошел к кузине.
— Я должен тебе сказать, — начал он на патрисианском сиа, — что если ты задалась целью ошеломить этих славных варваров, ты своей цели добилась!
— Похоже, я ошеломила даже тебя, Эмиль, — усмехнулась София.
— Зачем ты это делаешь, Софи? Ты намерена поссорить галлов между собой?
— Напротив, кузен. Я хочу открыть для отца его собственную дочь.
— Не забывай, что у отца есть еще и сын! — со значением проговорил кесаревич Эмилий.
— Да, кстати, как тебе он? Ведь ты провел с ним целый день, не так ли?
Эмилий Даласин вздохнул и сказал негромко:
— Я мало что понял, Софи. Варг был вежлив, даже любезен. Но почти все время молчал, а когда открывал рот, то ничего не говорил по существу. Он держит дистанцию.
— Плохо, кузен, плохо. Latet anguis in herba.
— Скорее вепрь, чем змея, кузина.
— Ты полагаешь? — задумчиво спросила София.
— Да, я так полагаю. Он скрытен, да, но он также честен, он благороден, он неспособен к интриге. Вот что я понял. Прости, кузина, если не справился. Я тебя уважаю и люблю, но Davus sum, non Oedipus.
— Тем хуже для него, кузен. Как любит повторять вслед за Горацием Флакком мой дражайший дядюшка Марцеллин, "Vis consili expers mole ruit sua". Наша совесть чиста; но мы должны быть готовы обойтись без сюрпризов.
— Sic, divide ut imperes?
— Он не оставляет нам другого выхода, Эмиль. Если бы Птолемей был сговорчив, Цезарю не нужна была бы Клеопатра.
— Ты играешь с огнем, Софи. Мне кажется…
— Тише, герцог идет ко мне! Без дочери… По-моему, я у него следующая. Возвращайся к Варгу, кузен, и понаблюдай за ним, когда я буду беседовать с герцогом.
— Можешь рассчитывать на меня, Софи.
Герцог Крун надвигался на нее, но, помимо гнева, в его глазах было и что-то еще, некое удивление. "Хотела бы я знать, что такое ему наговорила дочь", — подумала София Юстина. Первыми словами герцога, обращенными к ней, были:
— Я не позволю вам встревать между мной и моими детьми! Довольно остального, что вы заставили меня сотворить!
— О чем вы, ваша светлость? — недоуменно спросила София.
— А вы не понимаете?! — по каменному лицу Круна пробежала гримаса.
— Прошу вас, объяснитесь! Я теряюсь в догадках.
Тщательно выбирая слова, герцог произнес:
— Может статься, у вас, у амореев, позволено женщинам носить бесстыдные одежды, соблазняя юнцов и мужей. Ваше дело! Но у нас, у галлов, женщина знает свое место. Вот пусть так и остается! Вы получили от меня что хотели — получили. Ваш император подтвердил мою власть в Нарбоннии — подтвердил! Так какого дьявола вы совращаете мою дочь?! Чего вам еще от меня надо?