Читать «Сказочка дедушки Абдулы» онлайн - страница 28
Павел Блинников
— Я с-с-собствено некто вроде твоего дедушки. — с неизменной улыбкой ответил мистер Блэк, присаживаясь за столик Эвана.
— Д-д-дедушки? Но п-п-ростите, у меня н-н-нет д-д-дедушки.
— Да, прав был Кени. — как-то задумчиво сказал Блэк. — Я пожалуй начну с того что избавлю тебя от этой отвратительной манеры выражаться.
— Что вы имеете в виду? — спросил Эван.
— Да уже ничего. Но приступим. — Блэк достал из кармана точно такую же рюмку, что стояла перед Эваном, и налил ему и себе. — Выпьем, за тебя мой внучек! Ты получился удивительно хорошим, пожалуй ты лучшее мое творение в этой эпохе.
И Блэк подняв свою рюмку, так посмотрел на Эвана, что тот как-то машинально поднял свою, и выпил. Блэк тоже выпил, и тут же налил по второй.
— Так вы и вправду мой дед? — спросил Эван. — Но родители отца и матери давно умерли.
— Я же сказал, что являюсь твоим дедом в некотором роде. Я если точнее выразиться твой опекун.
— Извините, но я не понимаю, о чем вы говорите.
— Да это и неважно. — беззаботно сказал Блэк, и поднял свою рюмку. Эван так же машинально поднял свою, и они выпили. — Ладно, я скажу тебе так: я, то чего никогда не было, не будет и не может быть, но, несмотря ни на что есть.
— Простите, я по-прежнему не понимаю.
— Да хватит уже просить у меня прощения. Во-первых, это бесполезно, потому что прощать я не умею. А во-вторых, это как-то не сочетается с твоим новым имиджем.
— С моим имиджем?
— Ну да, разве может просить прощения темный властелин? Короче привыкай к тому, что ты больше никогда не будешь ни перед кем извиняться.
Эвану разговор казался все страннее, и страннее. Незнакомец говорил какими-то загадками, и портил и так не самый веселый день рождения.
— Это конечно все очень интересно, но я хотел бы провести вечер в одиночестве. — сказал Эван, а сам подумал что от алкоголя у него взыграла храбрость. Будь он трезв, то никогда не позволили бы себе так грубить старику. Но у старика, заявление Эвана вызвало только неудержимый порыв хохота. Он рассмеялся так, что казалось стекла в пиццерии вылетят. Хотя Эван не видел, что кое-где на окнах пробежали маленькие трещинки. К ним подошла официантка и с кислой миной осведомилась.
— А нельзя ли потише? У нас, между прочим, есть еще посетители, и вы им мешаете.
Мистер Блэк прекратил смеяться мгновенно. Вот этот старик, громко смеющийся над Эваном спокойно сидит на диванчике, и вдруг он вскакивает, и его страшные немигающие глаза буравят глаза официантки. Он встал напротив нее, и его лицо оказалось всего в нескольких дюймах он ее лица.
— Слушай ты паршивая страшная сука. — сказал Блэк, при этом он почти не открывал рта, так что его голос стал походить на рычание. — Ты сейчас заткнешь свою грязную пасть, и пойдешь на кухню готовить мне еду. А если ты этого не сделаешь, я тебя убью. И не просто убью, а сотру твою поганую суть из этого замысла. Ты поняла меня тварь?
— Д-да. — только и смогла выдавить официантка, и ее тут же как ветром сдуло.
— Вот теперь уже она будет заикой до конца своей никчемной жизни. — весело сказал Блэк Эвану снова садясь за столик.