Читать «Сквозь ад за Гитлера» онлайн - страница 209

Генрих Метельман

Надпись в Мемориальном комплексе «Хатынь»:

«Люди добрые, помните: любили мы жизнь, и Родину нашу, и вас, дорогие. Мы сгорели живыми в огне. Наша просьба ко всем: пусть скорбь и печаль обернутся в мужество ваше и силу, чтобы смогли вы утвердить навечно мир и покой на земле. Чтобы отныне нигде и никогда в вихре пожаров жизнь не умирала!»

Фотографии

Солдат восточного фронта.

Снимок сделан в России, во время наступления на Сталинград.

В специальном санатории для раненых на восточном фронте. 1943 год.

Свидетельство о награждении меня Черным знаком за ранения. Более серьезные и многочисленные раны «поощрялись» более престижными Серебряным и Золотым знаками.

Эти фотографии сделаны в период между декабрем 1942 года и январем 1943 года. В это время 22-я танковая дивизия пыталась удержать стык с нашими румынскими союзниками.

В первую военную зиму у нас не было специальной одежды для холодного климата. В конце 1942 года (я тогда водил тягач, таскавший противотанковую пушку) эта ошибка была исправлена. Этот камуфлированный костюм надевался поверх униформы. С изнанки он был выкрашен в белый цвет. Некоторым из нас повезло, и они получили теплые сапоги.

Строительство землянки. Я в середине. Сзади нас видна наша пушка.

Около импровизированного убежища. Я слева.

Рядом с нашим тягачом. Я слева.

Наша пушка на оборонительной позиции.

Я стою в середине группы. Двое из тех, кто изображен на снимке, были убиты.

Русский крестьянин и немецкий солдат (справа).

Все, что осталось от моего свидетельства о награждении «Именем фюрера» «Крымским щитом». Документ подписан факсимиле генерал-фельдмаршала Эриха фон Манштейна.

Попадание в наш тягач. Он сгорел со всем, что там было.

Наводка противотанковой пушки. Впереди я. Второй справа — Китт. В прицел смотрит Лазар.

Плен в Англии. Я работал садовником в Хэмпшире.

Примечания

1

Здесь в буквальном переводе представлена крылатая фраза, являющаяся, в свою очередь, цитатой двух начальных строк «Эгмонта» Й.-В. Гёте: «К небу взлететь / И низвергнуться вновь… / Счастлив лишь тот, / Кем владеет любовь» (пер. H. Ман). — Здесь и далее прим. перев.

2

Ahnenpass — нем. — «родословная»; так в фашистской Германии назывался документ, подтверждавший арийское происхождение.

3

Бланкенезе — один из зажиточных и живописных районов Гамбурга.

4

Ныне г. Вроцлав, Польша.

5

Ныне г. Катовице, Польша.

6

Ныне г. Забже, Польша.

7

Ныне г. Гливице, Польша.