Читать «Желанное рабство» онлайн - страница 58

Патриция Хорст

— Да, пожалуй, нам нужен именно такой дом. И места лучше не найти, — отозвалась она нейтрально.

— Хорошо, — Данте безразлично посмотрел на нее, — покупаем.

Лейла опешила. Она не ожидала от Данте, осторожного бизнесмена, столь поспешного решения. Он ведь толком ничего не осмотрел!

— Тебе не интересно, не хочешь посмотреть получше?

— Зачем? — спросил Данте. — Тебе в нем жить, тебе и решать. Я заплачу.

— Нет, так нельзя! Худо-бедно я еще могу оценить интерьеры или обивку... Но, Данте, разве женщина смыслит хоть что-нибудь в состоянии труб, каминов и стен? А вдруг жучок? А крыша? Или еще что-нибудь.

Данте сдался.

— Хорошо. Давай начнем снаружи.

Дому было около шестидесяти лет. В нем удачно сочетались современность и старина. Его внешний вид полностью соответствовал внутренней обстановке. Однако Данте смотрел на маленькое чудо, сотворенное архитектором, как на досадную помеху. Его не порадовали нежные розовые цветы, увивавшие беседку, не восхитила тенистая дорожка, сбегавшая к черному пруду, заросшему с противоположного берега маслянисто-белыми лилиями. Впрочем, живая изгородь и ажурная кирпичная оградка, скрывавшая внутреннее пространство двора, внимания Данте тоже не задержали.

А ведь дом был действительно прелестен. Высокий каменный фундамент служил опорой кремовым стенам, узкие стекла окон отражали голубизну неба... Данте не интересовали причуды строителей, он решительно закрыл глаза на все красоты мира, включая архитектуру.

Тщательно обследовав дом и парк, он вымыл руки и констатировал:

— Дом переживет нас, не сомневайся. Он построен как бункер. Но ты меня удивила, Лейла. Зачем ты выбрала усадьбу в старинном стиле? Я ожидал увидеть стекло и бетон.

— У новых домов нет индивидуальности, очарования, как у этого дома. К тому же они почти все так малы, что слышно, о чем спорят соседи, даже если они шепчутся. Не хочу, чтоб за мной следили.

— Согласен. Сад заменит детям улицу.

Данте проверил охранную систему, действие ворот.

— Посторонним придется постараться, если они захотят проникнуть к тебе. Сколько, говоришь, в доме спален?

— Четыре.

— Проводи меня, посмотрим.

Лейла поняла, что нужный момент вот-вот наступит. Мысль испугала ее. Как ни старалась она это скрыть, голос отказался подчиниться и зазвучал хрипло и немного фальшиво:

— Да, хорошо. Иди за мной...

— Тебе опять плохо?

Конечно плохо! Хуже некуда! Голова гудит, а ноги словно по колено ушли в песок дорожки.

— Чуть-чуть, Данте, — сказала она с веселой улыбкой, полной, как она думала, задорного кокетства. — Сегодня слишком жарко. И такое солнце. Напекло, наверное.

Сначала Лейла показала Данте комнату для гостей, которую, как и все помещения дома, украшал резной карниз и со вкусом подобранная обивка стен. Окна выходили на розарий, ветерок из открытых окон кружил голову свежим запахом цветов. Данте замер на пороге, пораженный увиденным.

— Гм, неплохо, на любой вкус, — тихо произнес он.

— Это еще не все. — Лейлу явно подбодрила его похвала. — Рядом комната, из которой можно сделать детскую. По крайней мере, на пару лет она не стеснит близнецов.