Читать «Добывайки на реке» онлайн - страница 64
Мэри Нортон
— Когда? — спросила Хомили. — Я ничего не слыхала.
— Когда Кривой Глаз в четвертый раз закинул удочку, — прошептал Под, и крючок вонзился в нашу ветку. Ту, на которой мы стояли. Помнишь? И я старался выдернуть его. Спиллер заорал тогда во все горло: «Перережь леску!» А я подумал, что это ты кричишь…
— Я?.. — сказала Хомили.
В полумраке послышался какой–то шорох.
— Но это был Спиллер, — сказал Под.
— Ну и ну… — проговорила Хомили.
Голос ее звучал глухо; скромность не позволяла. ей раздеваться у всех на глазах, и она зарылась в овечью шерсть. Наконец оттуда вынырнула голова и одна тощая рука, держащая скатанное в узел белье.
— Как ты думаешь, можно его где–нибудь вывесить на просушку?
— Оставь его здесь, — сказал Под; в это время он, кряхтя, влезал в костюм Спиллера. — И Арриэттино тоже. Я спрошу у него… Полагаю, мы найдем какой–нибудь выход. По–моему, — продолжал он, натянув на живот куртку и подтянув вверх штаны, — в нашей теперешней жизни, что бы ни случилось, всегда есть выход из положения. Так было и, скорей всего, так будет. Вот что я думаю. Может быть, мы нанижем одежду на спицу и выставим наружу, чтобы ее продуло ветром…
Хомили молча смотрела, как он собирает вещи.
— Может быть, — сказала она.
— Скажем, закрепим острие и поднимем спицу шишечкой вверх, — предложил Под.
— Я имела в виду, — мягко прервала его Хомили, — то, что ты сказал раньше: что всегда есть выход из положения. Беда в том, так мне кажется, что не всегда можешь его найти.
— Да, в том–то и беда, — согласился Под.
— Понимаешь, о чем я говорю?
— Да, — сказал Под и замолчал, обдумывая ее слова. — Ну, что ж… — сказал он немного погодя и повернулся, чтобы уйти.
— Минутку, Под, — окликнула его Хомили, приподнимаясь на локте. — Дай мне тебя осмотреть. Нет, подойди поближе. Повернись немного… Так, да. Хоть бы тут было посветлее…
Сидя в своем шерстяном гнезде, Хомили молча смотрела на мужа, и для нее это был очень ласковый взгляд.
— Да, — наконец решила она, — белое, вроде бы, тебе к лицу.
ЭПИЛОГ
В большой кухне Фирбэнк–Холла садовник Крэмпфирл отодвинул стул от стола. Ковыряя в зубах заостренной спичкой, он уставился на угли в плите.
— Странно… — пробормотал он.
Миссис Драйвер, кухарка, убиравшая со стола, перестала складывать стопкой тарелки и подозрительно скосила на него глаза.
— Что именно?
— То, что я видел.
— Где?.. На рынке?
— Нет… сегодня вечером, по пути домой… — Крэмпфирл замолчал и снова уставился в огонь. — Вы помните ту историю — это было в марте прошлого года, если не ошибаюсь, — когда мы взламывали здесь пол?
Смуглое лицо миссис Драйвер потемнело. Сжав губы, она с грохотом поставила на стол тарелки и принялась сердито бросать ложки в лохань.
— Ну и что?
— Вы сказали, там, под полом, было гнездо. Разодетые мыши, сказали вы.
— Никогда я не…
— Спросите Эрни Ранэйкра, он был здесь — хохотал до упаду… Разряженные мыши, сказали вы. Ваши собственные слова. Видела, мол, как они бегают…
— Клянусь, я никогда не…
Крэмпфирл задумчиво посмотрел на миссис Драйвер.
— Вы, конечно, можете это отрицать, но я и сам еле удержался от смеха… я хочу сказать, когда вы забрались на стул и…