Читать «Она передумала!» онлайн - страница 19

Барбара Данлоп

— Не то чтобы они мне не нравились.

— Это я вижу.

— Из-за них я чувствую себя неуютно, нервничаю. Ясно?

— Это щенки, а не львы.

— Они… — Снова один из щенков провел шершавым язычком по ее ноге, и Амбер резко спрятала свои ноги под стулом. — Щекотно!

— Принцесса, — подразнил ее Ройс.

— Меня один раз лошадь укусила, — объяснила Амбер, оправдываясь.

— А меня бык чуть не забодал, — объявил Ройс, словно бросая ей вызов.

— У нас что, соревнование?

— А еще я получил удар по голове. — Он наклонился вперед и развел волосы. Амбер ничего необычного не увидела, но поверила ему на слово, что шрам там был. — От полудикой лошади во время родео, когда мне было четырнадцать.

Амбер подняла руку и показала на небольшой шрам на локте.

— Упала с верхней полки в лагере. Мне было тринадцать.

— Руку сломала?

— Растяжение.

— А что за лагерь?

— Мы учились играть на скрипке.

Улыбка Ройса растянулась чуть ли не на все его лицо.

— О, бог ты мой! Какая опасная у тебя жизнь. Может быть, ты еще и ноготь ломала? Кошмар! Или расскажи еще про неудачную восковую эпиляцию.

— Эй, приятель, полегче! — Она ткнула пальцем в сторону его груди. — После твоей первой эпиляции мы вернемся к этому разговору.

Чертики заиграли в его потемневших синих глазах.

— Если хочешь заняться этим, я не против, — протянул он. — В любом месте на твой выбор. Когда захочешь.

Ей вдруг стало жарко. И каким образом их разговор приобрел такую странную окраску? Амбер выпрямилась и сложила руки на коленях.

— Я не это имела в виду, — твердо сказала она.

— Очень плохо, — после некоторого молчания произнес Ройс, но взгляд его смягчился.

Щенкам наскучило изучать ее ноги. Один за другим они вернулись к стулу Ройса и улеглись рядом, свернувшись в комочки. Их мать Молли зевнула и отогнала лапой мошкару, летавшую вокруг нее.

— Ты голодная? — спросил Ройс.

Амбер кивнула. Она умирала от голода, но еще больше ей хотелось сменить тему разговора. Ройс закрыл отчет и сунул папку под мышку, что напомнило Амбер об их встрече в офисе днем.

— Ты разговаривал с Ченг Ли?

— Да, разговаривал, — ответил Ройс. — Он обещал отправить все необходимые бумаги в офис компании факсом.

— Чикагский?

— Да. — Он встал со стула и осторожно перешагнул через уже спящих щенков. — Катастрофу мы предотвратили. У Саши уже суп на плите.

— Суп! Звучит заманчиво.

Уже было почти девять часов вечера, а Амбер последний раз ела во время полета, часов в пять утра, да и то в самолете они только слегка перекусили.

Они вернулись в гостиную и прошли по коридору в южную часть дома, где располагалась кухня.

— Ты разговаривала со своими родителями? — спросил Ройс, достав из шкафа и поставив на стол пару голубых керамических тарелок.

Амбер с интересом огляделась: мебель из вишни, гранитные столешницы и деревянный пол.

— Я им написала перед вылетом из Чикаго.

— И больше ты с ними не пыталась связаться?

Она скользнула на высокий, обитый зеленой кожей стул и голодными глазами посмотрела на корзину с булочками, которую Ройс поставил перед ней.

— Нет. — Амбер отрицательно покачала головой. — Мой отец и Харгроув определенно воспользуются всеми зацепками, чтобы меня найти.