Читать «Доля отцовская» онлайн - страница 51

Ольга Болдырева

— Сочтемся, Оррен. Сам всегда мечтал, чтобы кто-нибудь помогал утихомиривать личное стихийное бедствие. Так что, пожалуй, послежу я, чтобы Юля вела себя пристойно.

— Спасибо. Если что, и отшлепать это недоразумение можно! — поддакнул я, устраиваясь обратно на земле.

— Что? — Кажется, Юльтиниэль заело. Который раз уже повторяется?

Хотя сдается мне, язвительность вернется к ней быстро. Это, скажем так, было минутной слабостью — не каждый день выясняешь, что не на всех срабатывает твое колдовство.

— Не чтокай, а лучше Кверу помоги. Кто из нас полуэльфийка? — Быстро меняем тему, пока кто-нибудь кого-нибудь не довел до ручки. Да и разговор обо мне удачно удалось замять.

Юльтиниэль вздрогнула, словно только что вспомнила о лейтенанте, и кинулась к своей сумке, принявшись там рыться. При этом она причудливо перемешивала восклицания вроде: «Да где же оно, Хель побери это дополнительное измерение!» — с более емкими эпитетами и сравнениями. У кого только научилась? Наконец на неровный свет костра была извлечена увесистая книга в темном переплете с кучей выглядывающих по бокам закладок.

Чуток изменив зрение (все равно теперь никого не напугаешь сменой цвета глаз), смог прочитать название книженции, которая явно была изъята из коллекции Пака: «Светлая и эльфийская магия. Ее применение в целительстве. 1 курс». Ну да, в академию со своими учебниками — что может быть оригинальнее? Однако ведь пригодилось! Точнее, пригодится, если дочка сможет воспользоваться написанным. Потом минут двадцать Юльтиниэль совершала над Квером непонятные пляски орочьих шаманов.

— Дочка, ты уверена, что это тот раздел? Насколько я помню, эльфы исцеляют людей не совсем так.

— Тот! — плаксиво отозвалась та. — Только тут большинство заклинаний на эльфийском!

Ох… если бы все не было так сложно, я бы точно засмеялся. Вы только послушайте: полуэльфийка не знает эльфийского! Это еще хуже эльфа, который не умеет стрелять из лука, непьющего гнома, вампира-вегетарианца… ну и так далее.

— Давай сюда свою книжку. Я буду тебе переводить, а ты магичь. Договорились? — Я отнял учебник, выуживая из памяти обрывки языка светлых, которому так старательно меня пыталась научить Лареллин.

— Договорились… — вздохнула дочка.

Последующий час я медленно переводил по предложению, после чего мы с Юльтиниэль, как на уроке, разбирали его и думали: подойдет заклинание для Квера или нет. Что-то испытывали на лейтенанте, так как, понаблюдав за нашими манипуляциями, Василий с Маришкой выступать в роли подопытных кроликов наотрез отказались. Видимо, любовь к экспериментам — семейный грешок.

В результате этого сейчас бессознательный Квер мог похвастаться густой шелковистой шевелюрой длиной около двух метров — ну просто заколдованная принцесса из детской сказки. Другое заклинание устранило проблемы с потенцией. «Интересно, а они были?» — этот вопрос с невинным видом задала дочка, после чего мне очень захотелось кого-нибудь убить. Маленькая еще — такое спрашивать! Потом я нашел, как снимать жар, — это оказалось полезным. Хотя, сначала переборщив, Юльтиниэль чуть не загнала подопытного, в смысле больного, в кому.