Читать «Госпожа Бовари» онлайн - страница 217
Гюстав Флобер
15
Избиение протестантов (гугенотов) в Париже в ночь на 24 августа 1572 г.
16
Беарнец — прозвище французского короля (1589–1610) Генриха IV, который был родом из провинции Беарн, близ Пиренеев.
17
Кипсеки — роскошно изданные книги (или альбомы), состоящие в основном из иллюстраций.
18
Альфонс де Ламартин (1790–1869) — французский поэт, автор меланхолических стихов, где поется об утраченной любви, о недостижимом идеале, рисуются унылые романтические пейзажи и т. д. Флобер его особенно не любил.
19
Хлебные шарики в XIX в. употреблялись для стирания карандаша.
20
Романтическое имя, которое Эмма дала своей собачонке, навеяно романом В.Гюго «Собор Парижской богоматери» (1831); так зовут дрессированную козочку цыганки Эсмеральды.
21
22
23
Граф д’Артуа (1757–1836) — брат казненного во время революции Людовика XVI; в 1824 г. сел на французский престол под именем Карла Х и был свергнут революцией 1830 г. До революции двор графа д’Артуа отличался крайней распущенностью нравов.
24
25
«Майоран» — популярная народная песенка.
26
Ионвиль-л’Аббей, названный так в честь…. аббатства… — «Аббей» — по-французски «аббатство».
27
28
Имеется в виду «Конституционная хартия Франции», «дарованная» стране Людовиком XVIII в 1814 г. и измененная в более либеральном духе после Июльской революции 1830 г.
29
Эпизод из педагогического романа Жан-Жака Руссо «Эмиль» (1762), где провозглашается религия, основанная только на внутреннем чувстве и созерцании природы.
30
31