Читать «Собрание пьес. Книга 1» онлайн - страница 34

Федор Кузьмич Сологуб

Аид. Как хочешь ты, Персефона, чтобы я вернул ему жизнь? Великое колесо мира повернуть в обратную сторону я не хочу. И разве ты не знаешь, что минувшее невозвратно?

Свирельный вопль царицы Лаодамии явственнее слышен — к земле приникла она и вопит, — и жалобный звон кифары вторит ее воплю.

Лаодамия.

Один час — приветить, Второй час — насладиться, Третий час — расстаться, И после плакать И умереть. Только три часа Дайте мне, неумолимые Боги, — Аид и Персефона.

Персефона. Не о невозвратном говорю, — верни его на землю хотя на краткие сроки, дай ему хотя недолгие радости соединения с милою.

Вопли тоскующей Лаодамии сопровождаются ударами бубна и короткими звонами.

Лаодамия.

(Строфа I)

О Персефона! Ты знаешь, ты знаешь Путь невозможный Из-за Леты. Ты знаешь, ты помнишь Золотокудрого бога. Ты знаешь, ты знаешь, Чья сила В тающем воске.

(Антистрофа I)

О Персефона! Ты помнишь, ты хочешь Тихой услады Поцелуя. Ты знаешь, ты помнишь Смерть победившего бога. Ты хочешь, ты хочешь Веселья, Сладкого меда.

Аид. Страшным призраком предстанет он живым, — холодом обвеет трепещущие от вожделения груди.

Персефона. Утешающий призрак! Если призраком утешено сердце, все же оно утешено. И холод, веющий от милого пришельца, — холод великого утешения.

Аид. У меня утешен холод, — моя темная область утешительна страдающему сердцу. Низведи к нам Лаодамию, — и утешены будут оба.

Лаодамия.

(Эпод)

Я пришлю тебе чашу Сладкого меда С моим Протесилаем. Я смешаю Вино и мед В глубокой чаше Из воска. За вино, и за мед, и за восковую чашу Дай мне, дай мне Хоть на три часа Протесилая.

Персефона. Красота милого героя и скорбь его о разлуке с милою наполнили мое сердце неизъяснимою жалостью.

Аид. Жалость? Подумай, кого ты жалеешь! Не тень ли, скользнувшую по стене!

Персефона. Тень!

Протесилай. Молю тебя, Аид, отпусти меня.

Подземные боги.

(Строфа II)

Сочетать живую с мертвым Может только царь Аид. Только раз придет обратно Успокоенный к жене. Он вернется, и живое Принесет вино, И утешит, засмеется Здесь, у Летских вод, Загрей.

(Антистрофа II)

Отпусти Протесилая К Лаодамии, Аид. Приведет его обратно В час назначенный Гермес. То, что было волей к жизни, Вечная любовь, Сочетает жизнь со смертью, Но твоя победа, царь.

(Эпод)

Жизнь и смерть, Пронзенные любовью, Айса взвешивает ныне И вещает: «Жизнь и смерть, Да и нет — Одно!»

Персефона. Он — только человек. Красотою подобный богу, он — только человек.

Аид. Из мира вечного и святого стремишься ты, Протесилай, в мир преходящего бытия. Ты хочешь вернуть невозвратное, не думая о том, что неустанные Оры умчали земную жизнь к иным достижениям.