Читать «Клятва при гробе Господнем» онлайн - страница 298

Николай Алексеевич Полевой

Под именем "Нёильских вечеров" (Les soirees de Neuilly) издали свое собрание пьес, взятых из современной истории и современных нравов, Каве и Диттмер, псевдонимически назвавшись: Фонжере. Мериме напечатал свои драматические пьесы под вымышленным именем Глары Газуль (Theatre de Clara Hazul). Вите изобразил историю лиги в трех драматических пьесах: "Les Barricades", "Les Etats de Blois" и "La mort de Henri III" ("День баррикад", "Государственные чины в Блуа" и "Смерть Генриха III").

16

Опыты "Дум", в подражание Немцевичу, являлись и на русском языке. О "Селянках" см. в "Телеграфе", некрологию Трембецкого.

17

Мне приходила в голову смелая мысль: всю историю русскую XVII, XVIII и XIX веков изобразить в виде подробной исторической повести. Имея образец в сочинении Баранта, которого "Историю герцогов Бургундских" можно назвать романическою историею, человек с дарованием и обширным знанием Руси мог бы создать творение великое и прекрасное, которое живописью, разнообразием и глубиною далеко превзошло бы сочинение Баранта. Чувствуя недостаток сил и сведений, я отказался от такого подвига.

18

Соч. Сумарокова "Эпистола к российским стихотворцам"

19

Поэма Хераскова "Пилигримы, или Искатели счастия". (См. "Творения М. Хераскова", т. VII).

20

Мармонтелевы "Инки, или Падение Перуанской империи"; его же "Велизарий" (бывший в такой славе, что императрица Екатерина сама, с своими приближенными особами, перевела его на русский язык); Флориановы уроды — нечто в роде поэмы и романа, например: "Гонзальв Кордуанский"; Жанлис — "Герцогиня Лавальере", "Госпожа Ментенон", "Рыцари лебедя", и проч.; Мейснера — "Бианка Капелло", "Алкивиад; Августа Лафонтена — "Ромул, Аристомен и Горг", и проч. Добрый Лафонтен написал даже один исторический роман, взяв предмет из нашей истории — "Князь Александр Тверской"!! Не говорим о тысяче последователей всем сим писателям…

21

См. Буало "Les heros de roman, dialogue a la maniere de Lucien". В этой сатире, Буало осмеивал романы Скюдери, Кальпренеда, Демаре, Гомбервилля, и проч. Нам едва известны теперь имена сих людей, но от их Киров и Клелий — приходили в восторг и плакали современники. "Comme j'etois fort jeune dans le temps que tous ces romans, tant ceux de mademoiselle de Scuderi, que ceux de la Calprenede et de tous les autres, faisoient]e plus d'eclat, — говорит Буало, — je les lus, aussi que les lisoit tout le monde, avec beaucoup d'admiration; et je les regardai comme des chefs-d'oeuvre de notre langue".