Читать «Пятая профессия» онлайн - страница 36

Дэвид Моррелл

Это не был банальный комплимент. Женщина повиновалась ему беспрекословно. Но добрые слова, без сомнения услышанные Рейчел после долгого-долгого перерыва, совершили чудо, на которое так надеялся Савидж. Женщина собрала остаток сил и помчалась быстро, словно желая его обогнать.

— Я ведь не шутила, когда сказала, что пойду за вами в ад, — проговорила она.

Глава 16

Яхта — одна из многих — была пришвартована в дальнем конце причала. Запасной вариант Савиджа. В том случае, если бы лодки в гротах были обнаружены, рыболовецкий траулер не пришел бы в назначенное место из-за плохой погоды, а вертолет не смог бы сняться с Делоса и подобрать Савиджа с Рейчел, последней надеждой на спасение была эта яхта, которую член команды Савиджа оставил в гавани Миконоса.

Савидж прыгнул на борт, отвязал канаты, которыми яхта была привязана к причалу, и, подняв крышку над мотором, схватил ключи, прикрепленные липкой лентой в условленном месте. Вставив ключ в замок и повернув его, он чуть не закричал от радости, когда услышал рычание двигателя. Затем он нажал на акселератор и почувствовал покачивание палубы, когда яхта, вильнув, стала на хорошей скорости удаляться от причала.

— Спасибо! — обняла его Рейчел.

— Ложитесь на палубу!

Она мгновенно повиновалась.

Пока яхта отходила от причала, вздымая волны, казавшиеся карликовыми по сравнению с гигантскими волнами шторма, Савидж, прищурившись, смотрел через плечо на берег. Бушевавшие волны заставляли яхту то вставать на дыбы, то зарываться в воду носом, но все-таки Савиджу удалось разглядеть бегущего по пирсу человека.

Японец. Свет фонаря высветил печальное лицо японца, точь-в-точь такое, как у Акиры.

Но сейчас это лицо было не просто печальным. Оно выражало целую гамму чувств. Смятение. Отчаяние. Ярость.

И, как ни странно и удивительно, — страх.

«Чепуха какая-то», — подумал Савидж, но он не ошибся. Страх на лице азиата доминировал над всеми остальными чувствами.

— Савидж? — послышался напряженный, едва различимый в грохоте волн голос.

— Акира? — Ответный зов Савиджа заглушила обрушившаяся на него волна, он закашлялся и выплюнул соленую воду изо рта.

Тем временем на причале появились остальные охранники. Они целились в яхту, но стрелять не решились из опасения попасть в жену хозяина. Их лица выражали безысходное отчаяние.

Японец закричал:

— Но я видел тебя!..

Шторм заглушил конец фразы.

— Видел меня? — заорал Савидж. — Это я видел тебя!

Савидж не мог позволить себе отвлекаться. Ему надо было выполнить задание, а для этого необходимо благополучно вывести яхту из залива.

— …мертвым! — прокричал японец.

Рейчел приподняла голову и спросила:

— Вы знаете этого человека?

Савидж изо всех сил сжимал рулевое колесо яхты. Сердце стучало так громко, что, казалось, вот-вот вырвется из груди. На него накатилась дурнота. Кружилась голова. Еще тогда, в лабиринте, он предвидел, что японец прыгнет со стены, как кошка.

«Да. Как кошка», — подумал Савидж. И девять жизней как не бывало.

— Знаю ли я его? — переспросил он у Рейчел, пока яхта боролась с бушующими волнами, стараясь выбраться из залива. — Да, знаю. Господи, помоги мне.