Читать «Торговля кожей» онлайн - страница 8

Лорел Гамильтон

— Теперь я спрашиваю ваше мнение.

— Один из стажеров говорит, что это походило на волшебство.

— Стажеров? — Спросила я.

— К нам прикрепили несколько экстрасенсов, но мы не имеем права звать их штатными волшебниками.

— Понятно, оперативники и экстрасенсы. — Заключила я.

— Да.

— Так как же это возможно?

— Я не знаю, но очевидно, что все это пахнет паранормальным дерьмом, и когда логические объяснения заканчиваются, начинаешь в это верить.

— Когда вычеркиваешь все возможное, а то, что остается, кажется невероятным — это и есть правда, — сказала я.

— Вы только что цитировали Шерлока Холмса?

— Вроде того.

— Тогда вы все еще не в теме, Блейк. Просто не в теме.

— Хорошо, позвольте мне быть прямолинейной. Что-то в моей реакции было не таким, как вы ожидали, так что вы теперь в полной уверенности, что я не понимаю всей серьезности ситуации. Вы — бывший член спецотряда, для вас женщина не идёт в сравнение с мужчиной. Вы назвали меня красавицей, что тоже позволяет большинству копов и военных недооценивать женщин. Но спецвойска… черт возьми, вы ведь считаете, что большинство военных и копов вам в подмётки не годится. Так что я девушка, смиритесь с этим. Я миниатюрна и чисто вымыта; с этим тоже нужно смириться. Я встречаюсь с вампиром, Принцем моего города, и что с того? Это не имеет никакого отношения к моей работе или к тому, почему Витторио позвал меня поохотиться за ним в Лас-Вегас.

— Почему же он сбежал из Сент-Луиса? Почему он приехал сюда, зная, что вы отправитесь следом за ним? Почему он устроил засаду на моих людей, а не на ваших?

— Возможно, он не мог себе позволить вновь потерять такое множество своих вампиров или же просто решил сделать ваш город сценой для прощального выступления.

— Грёбаные мы везунчики.

— Да уж.

— Я обзвонил полицейских, с которыми вы работали, и некоторых истребителей, чтобы услышать их мнение о вас. Хотите знать, что они думают о побеге этого вампира из Сент-Луиса?

— Я вся внимание.

— Они считают, что он сбежал от вас. Наш Мастер Города сказал мне, что вампиры называют вас Истребительницей, что они называют вас так уже много лет.

— Да, это у них такое уменьшительно-ласкательное имя для меня.

— Почему вы? Почему вы, а не Джеральд Меллори? Он ведь в деле гораздо дольше.

— Он в деле дольше меня, но у меня больше жертв. Подумайте об этом.

— Как у вас может быть счет больше, если он занимается этим на десяток лет дольше вас?

— Первое: он предпочитает кол и молоток. Он отказывается переходить на серебряные пули и огнестрельное оружие. Это значит, что он должен полностью вывести из строя вампира, прежде чем он его убьет. А вывести вампира из строя полностью очень трудно. Я могу ранить вампира издалека, сбить с ног. Во-вторых: я думаю, что его ненависть к вампирам играет против него во время охоты. Из-за этого он пропускает важные вещи и не берет их в расчет.

— Т. е. вы убиваете их лучше кого-либо другого.

— Очевидно.

— Я скажу честно, Блейк, я чувствовал бы себя лучше, будь вы парнем. Я чувствовал бы себя еще прекраснее, если бы у вас была еще и военная подготовка. Я проверил вас; кроме пары выездов на охоту с отцом, вы никогда не сталкивались с оружием прежде, чем начали охотиться на монстров. На вас никогда до этого не было зарегистрировано оружие.