Читать «Грек Зорба» онлайн - страница 10

Никос Казандзакис

«Зачем уезжать, - думал я. - Мне так хорошо здесь. Растянуть бы эту минуту на годы».

Я разглядывал этого странного человека, сидевшего напротив. Его глаза смотрели на меня неотрывно, маленькие, круглые, совсем чёрные, с сеточкой красных жилок на белках. Я чувствовал, с какой жадностью они меня изучают.

- Итак, что же было дальше? - спросил я.

Зорба снова передёрнул костлявыми плечами.

- Оставь это, - сказал он. - Лучше дай сигарету.

Я дал ему закурить. Зорба достал из кармана жилетки огниво и зажёг фитиль. Затянувшись, он полузакрыл глаза от удовольствия.

- Ты был женат?

- Я же мужчина, - ответил он с раздражением, - иначе говоря, слепец. Как и все, бросился очертя голову в эту ловушку. Женившись, я покатился по наклонной плоскости: стал главой семейства, построил дом, у меня родились дети. Одним словом, куча неприятностей. Но будь благословенна сантури!

- Ты играл дома, чтобы забыться от неприятностей?

- Эх, старина! Сразу видно, что ты ни на чём не умеешь играть! Что это ты мне заливаешь? Дома - что?

Тоска, жена, дети. Надо думать о еде, одежде, о завтрашнем дне. Ад! Нет, нет, чтобы играть на сантури, надо быть в настроении и не думать о невзгодах. Когда моя жена говорит без остановки, как же, сыграешь тут на сантури, тогда не до веселья. Если дети плачут от голода, попробуй поиграй. Чтобы играть на сантури, нужно думать только об игре и ни о чём другом, понятно?

Мне было ясно, что Зорба оказался тем человеком, которого я так долго и безуспешно искал. Грубоватый, с живым сердцем, волчьим аппетитом и широкой душой.

Смысл таких понятий, как искусство, красота, любовь, чистота, страсть этот трудяга раскрыл мне в самых простых, обыденных выражениях.

Я смотрел на его нервные руки, хорошо владевшие киркой и сантури, корявые, в мозолях и шрамах. Осторожно, с нежностью, словно раздевая женщину, развернули они свёрток и достали старую сантури, отполированную за долгие годы, с множеством струн и украшений из меди и слоновой кости, с кистью из красного шёлка. Крупные пальцы гладили её, медленно, со страстью, будто ласкали женщину. Затем они снова завернули её, как укрывают от холода любимую.

- Вот какая она, моя сантури! - тихо сказал он, положив её осторожно на стул.

А в это время матросы сдвигали свои стаканы и раскатисто хохотали. Старший из них дружески хлопнул капитана Лемони по спине:

- Ты здорово струхнул, не так ли, капитан? Признавайся! Один Бог знает, сколько свечей ты пообещал поставить Николаю Угоднику.

Капитан нахмурил густые брови.

- Клянусь морем, братва, когда я поглядел смерти в лицо, я не думал больше ни о Богородице, ни о Николае Угоднике! Я повернулся в сторону Саламина, и, думая о своей жене, кричал: «О, моя милая Катерина, если бы я мог сейчас оказаться с тобой в постели!»

Матросы вновь прыснули, а капитан Лемони смеялся вместе со всеми.

- Скажи, пожалуйста, что за странное существо человек! - сказал он. - Ангел смерти с мечом в руках вьётся над головой, а его мысли только об одном, именно о том, и ни о чём другом. Вот ведь! Чёрт бы его побрал, свинью этакую! Капитан хлопнул в ладоши.