Читать «Скандальное красное платье» онлайн - страница 93
Элизабет Бойл
Пиппин сжала губы и зажмурилась. Она сможет сделать это? Болтающийся на виселице Дэш промелькнул перед ее мысленным взором. Вздрогнув, она пробормотала себе под нос:
- Они не могут его повесить.
- Могут и повесят, - ответил глубокий голос.
Она мгновенно обернулась и прицелилась. Из тени вышел Тэтчер, их мнимый лакей, а на самом деле герцог Холлиндрейк. Герцог Фелисити. Ее обожаемый муж.
- Пиппин, опустите эту чертову штуковину, - приказал он. - Я не для того выжил в борьбе с французами, чтобы встретить свой конец в собственном доме.
Но она твердо держала пистолет.
- Вы не можете остановить меня, Тэтчер.
- К сожалению, могу, - сказал он и, подойдя, пальцем отвел дуло к стене. - Поскольку я знаю, что вы не станете стрелять в меня. - Заметив, что направил пистолет на любимую картину матери, герцог подвинул дуло чуть влево.
Пиппин, тяжело вздохнув, разрыдалась. Тэтчер тоже вздохнул и, обняв ее, неловко успокаивал.
- Я могла, вы знаете… могла выстрелить, чтобы спасти Дэша, - отчаянно говорила она, роняя слезы на его рубашку.
Чуть отстранив Пиппин, он криво улыбнулся:
- Только случайно, и потом разразился бы грандиозный скандал. Фелисити с нас обоих шкуру спустила бы из-за такого скверного дела.
Как некстати Тэтчер тут появился. Слишком уж он славный. Раздосадованная тем, что ее так легко поймали, Пиппин зарыдала еще сильнее.
- Что вы делаете здесь в такой час? - сквозь слезы спросила она.
- Жду вас.
- Меня? - Пиппин покачала головой. - Как вы…
- Это не я. Но Фелисити подозревала нечто подобное. Она знала, что вы придумаете очередной план спасения этого мошенника! Поэтому я здесь. - Вздохнув, Тэтчер тряхнул головой. - Идемте. Я знаю, что вы хотите видеть его, убедиться, что он жив. - Он вышел в сад.
- Вы можете устроить мне свидание с ним? - спросила она, последовав за ним.
- Я герцог, - любезно напомнил он. - Ах да. Я все время забываю.
- Я тоже. - Рассмеявшись, Тэтчер закрыл за ней дверь.
Ночной воздух был прохладен. На Пиппин все еще было красное платье, которое она впервые надела в ту ночь, когда освободила Дэша из Маршалси. Под шелест шелка она шла через лужайку к старым конюшням.
- Я так жалею, что навлекла на вас этот скандал, Тэтчер.
- Пиппин, я совершенно смирился с тем, что после женитьбы на вашей кузине моя жизнь уже никогда не будет скучной, - усмехнулся он.
- И все-таки я очень сожалею, - сказала Пиппин, поскольку с огромной симпатией относилась к их бывшему мнимому лакею. - Понимаю, теперь вам из-за сплетен и пересудов, наверное, придется выставить меня из дома…
Остановившись, герцог повернулся к ней.
- Выставить вас? Почему мне придется это делать? Если бы не это ваше приключение, неделя была бы ужасно скучной.
Пиппин засмеялась, Тэтчер - тоже.
- Только не передавайте мои слова моей прекрасной жене.
- Никогда, - пообещала Пиппин.
- И чтобы больше не было этой чепухи насчет «выставить».
- Но я только что слышала, как ваша тетя Дженива сказала…
- Тетя Дженива? - Тэтчер свел брови. - Когда это я позволил моей тетушке решать, кто будет жить в моем доме? - Улыбнувшись, он пошел дальше. - Кроме того, если ваше присутствие досаждает тете Джениве, боюсь, вы останетесь здесь навсегда!