Читать «Кукольник» онлайн - страница 141

Родриго Кортес

Виток за витком разматывала Джудит спутанную нить своей судьбы, и Луи старательно отмечал каждый оставшийся узелок. Охотника за беглыми Уильяма Дженкинса он уже уничтожил. Затем шел широко известный бордель мадам Аньяни, затем какой-то Артур — первый и последний клиент, затем четырнадцать «полевых спин» и, наконец, сама Джудит — последнее кровное препятствие на его пути к сэру Джонатану Лоуренсу. И тогда… тогда старому Платону — хочешь не хочешь — придется отойти в сторону. Или служить ему.

— Молодец, девочка, — улыбнулся Луи. — Надеюсь, ты ничего не забыла.

О жуткой резне в борделе мадам Аньяни первым сообщил в полицию заядлый картежник и штатный агент городского управления Поль д'Артуа.

— Там словно индейцы побывали! — задыхаясь и хватаясь за грудь, почти рыдал бывалый шулер. — Все! До единой!

— Клиенты среди трупов есть? — мгновенно отреагировал старый опытный шериф.

— Есть, — кивнул д'Артуа. — Два точно.

— Ч-черт! — стиснул зубы шериф. — Этого еще не хватало!

Он знал, что теперь скандала не избежать. Клиентура у мадам Аньяни была приличная.

— Поднимай наряд! — повернулся шериф к своему помощнику. — Бордель оцепить, никого не пускать. И сразу врача, может, кто живой остался.

Полицейские бросились исполнять приказание, но, прибыв на место, схватились за головы. Здесь не то что живых, здесь и мертвых не пощадили — все восемь шлюх и оба клиента лежали вповалку, с выпущенными кишками, и все были забрызганы какой-то черной дрянью.

— Пора мне в отставку… — мрачно признал шериф и, хватаясь за стены, вывалился наружу — отдышаться.

То, что на этот раз убийца торопился, Фергюсон понял сразу. Только поэтому он и не стал выделывать вычурные «высокохудожественные» фортели и снизил свои требования до минимального уровня. Десять человек за одну ночь обработать… здесь или целую банду надо подключать, или чем-то жертвовать, красотой уж точно.

Убийца предпочел пожертвовать красотой. То, что он был один, явствовало из многочисленных кровавых следов на полу и коврах — один размер, один рисунок отпечатков, а значит, один человек.

— Значит, так, коллега, — повернулся Фергюсон к бледному, утирающему пот шерифу. — Чтобы ни гу-гу: ни в газеты, ни соседям, ни собственным женам. Сможешь объяснить это своим придуркам?

— Не знаю… — не сумел соврать потрясенный шериф, но, глянув на Фергюсона, спохватился: — Есть, сэр!

— Всех в мертвецкую. Здесь все ясно. И покажите мне, где у нее хранились бумаги.

— Слушаюсь, сэр!

К сожалению, ничего нового Фергюсон в бумагах мадам Аньяни не обнаружил. Как ничего нового не оказалось ни в комнатах, ни в способе убийства, ни в показаниях так называемых свидетелей. Вокруг стояли только магазины да склады, а сторожа, как всегда, спали, то есть на минутку прилегли, а потому ничего не видели и не слышали в течение минимум часа беспрерывной резни.

Фергюсон перебрался на ту сторону реки, переговорил с предусмотрительно оплаченной агентурой в здешней полиции, но констебли ничего утешительного не рассказали. Черный раб сэра Джонатана Лоуренса Платон из дому отлучался только с хозяином и через реку на пароме совершенно точно не перебирался. Сам сэр Джонатан денно и нощно занимается ремонтом театра и подготовкой к свадьбе с прекрасной Энни Мидлтон.