Читать «Сэр Гарольд и король гномов» онлайн - страница 5
Лион Спрэг Де Камп
— Я очень извиняюсь. Когда перемещаешься из одного мира в другой, не всегда удается совершить мягкое приземление.
— Вот это да! Так из какого же мира, говорите, вы прибыли?
Собеседником Ши оказался мужчина средней комплекции с натруженными руками и загорелой до черноты шеей. На нем были желтые бриджи до колен и желтая рубашка. И рубашка, и бриджи пестрели многочисленными заплатами и выцвели от долгой носки и многократных стирок. Голову мужчины прикрывала соломенная шляпа с широкими полями. В его руке на манер дубины была зажата тяпка.
— Из Огайо, из Соединенных Штатов Америки, — ответил Ши.
— О! Да это же земной мир! — воскликнул мужчина. — Да, это интересно…
— А дом Дороти Гейл далеко отсюда? — спросил Ши.
— Как? О, вы, должно быть, имеете в виду мою жену! Она была Дороти Гейл до того, как стала миссис Стидот. Ну, что…
— Стидот! — донесся до них женский голос.
— Что, дорогая? Иди сюда! К нам пожаловал гость из твоего мира!
К ним подошла симпатичная блондинка средних лет и приятной полноты.
— Послушай, этот джентльмен ищет мисс Дороти Гейл, — обратился к ней Стидот.
— Что ж, мистер, вот вы и нашли ее, — сказала женщина. — Так из какого места моего мира вы прибыли?
— Из Огайо. А зовут меня Ши.
— С Дальнего Запада, да? Мы рады принять еще одного настоящего американца. Нечасто выпадает удача повстречать соотечественника, особенно сейчас, когда мы уехали из Изумрудного города. Пойдемте в дом. Не думаю, что вы бы отказались сейчас от предложения немного почиститься и привести себя в порядок.
— Если вам доводилось бывать в пасти гигантской змеи, собиравшейся проглотить вас, то вы поймете, что со мной произошло. Нам всем еще крупно повезло, что я не прихватил эту проклятую змею с собой сюда. Один чародей материализовал ее, а потом натравил на меня.
— Ну ладно, пойдемте. Придем в дом, вы вымоетесь и расскажете нам о том, что с вами произошло. У нас есть водопровод и прочие удобства.
Ши привел себя в порядок, а потом рассказал о своих приключениях, закончив словами:
— Все получилось совсем иначе, чем я ожидал.
— Что значит «иначе»? — спросил Стидот, который, сняв с себя соломенную шляпу, предъявил Ши весьма обширную лысину.
— Я думал, что люди в стране Оз не меняются с возрастом до тех пор, пока не расстанутся с жизнью в результате какого-либо несчастного случая.
— Примерно так оно и было, — начал объяснять Стидот, — до Большого Изменения.
— Большого Изменения?
— Да. Кажется, жил когда-то мальчишка по имени Дранол Драббо, которому было невтерпеж ждать, пока он вырастет. Если бы все было, как тогда, он вырос бы через пару-тройку сотен лет, но он был из тех недотеп, для которых подождать пять минут — настоящая трагедия.
Ну так вот, этот самый Дранол Драббо поступил в Уоглебаг-колледж, где преуспел в изучении магии. Один из его экспериментов закончился тем, что он снял заклинание, которое Королева фей наложила на страну Оз много веков тому назад. Люди говорят, что это заклинание избавляло от смерти, но на самом деле это не так. Все, что могло совершиться по этому заклинанию, так это то, что обычный процесс старения замедлялся и время текло со скоростью спокойно ползущей змеи. Старение жителей страны Оз происходило намного медленнее, чем в земных мирах. Их обитатели кажутся нам такими же, какими вам кажутся жуки, которым дано природой полетать один день, а затем умереть.