Читать «Конвоиры зари» онлайн - страница 189

Дон Уинслоу

3

Аутригер-каноэ — каноэ с выносными уключинами.

4

Тако — мексиканский пирожок из кукурузной лепешки с разнообразными начинками.

5

Санни Дэй (Sunny Day) — солнечный денек (англ.).

6

Песня Брайана Уилсона «I wish they all could be California girls» («Хорошо бы все девушки были как девчонки из Калифорнии»).

7

Бодиборд — доска для катания по волнам; легче и короче, чем доска для сёрфинга; спортсмен плывет на бодиборде, лежа на груди.

8

Моана — прозвище океана, распространенное на Гавайях.

9

Дэниел Бун — первопоселенец, легендарный герой фронтира, чьи приключения прочно вошли в американский фольклор.

10

GTA — серия компьютерных игр про угонщика автомобилей.

11

«Чаки Чиз» — сеть кафе-ресторанов, пользующаяся популярностью у семей с детьми.

12

Эдмунд Хиллари — первый в истории человек, поднявшийся на Эверест.

13

Сильвер (от англ. Silver) — серебряный.

14

Мачака — традиционное мексиканское блюдо из измельченного вяленого мяса.

15

Персонажи популярных американских телесериалов.

16

Модель «мазда-бонго», на которой ездят преимущественно пенсионеры и инвалиды.

17

Уайатт Эрп — скандально знаменитый американский авантюрист конца XIX века.

18

Джессика Рэббит — героиня мультика «Кто убил Кролика Роджера?».

19

Бетти Раббл — героиня мультика «Флинтстоуны».

20

Джейн Доу и Джон Доу — стандартное обозначение тел до их опознания.

21

Анджела Харт созвучно с англ. angel heart — ангельское сердце.

22

Оаху, Кауаи — острова Гавайского архипелага.

23

Специфическая гомосексуальная техника, в которой один партнер укладывает на анальное отверстие другого партнера кружок ананаса и затем съедает его.

24

Луау — традиционный гавайский праздник на открытом воздухе с угощением, музыкой, танцами и пением.

25

Охана — гавайское обозначение семьи и самых близких друзей, которых не бросают ни при каких обстоятельствах.

26

Хаоле — обозначение белого человека в гавайской культуре. Может носить как нейтральный, так и оскорбительный оттенок.

27

Пои — гавайское блюдо из корня таро.

28

Соседский патруль — система добровольных дежурств жителей района, направленная на снижение уровня преступности, в частности взломов домов.

29

Летающая Белка Роки — популярный мультипликационный персонаж.

30

Фуро — традиционная японская ванна.

31

Гуэро (güero) — белый (исп.).

32

Хамо — другое название жителей Самоа.

33

Махало — спасибо (гавайск.).

34

Сокс — игра, в которой несколько участников становятся в круг и ногами отбивают матерчатый мешочек, набитый бобами.

35

Адольф Эйхман — немецкий офицер, сотрудник гестапо, непосредственно ответственный за уничтожение миллионов евреев.

36

Джерри Гарсия — американский музыкант, гитарист группы «Grateful Dead», основоположник психоделического рока, популярный на Западном побережье США.

37

Элис Токлас — американская писательница, многолетняя подруга Гертруды Стайн.