Читать «Две свадьбы» онлайн - страница 47

Мари Феррарелла

     Она уютно устроилась в его объятиях, одновременно ощущая легкую тревогу. Решив ее игнорировать, Марго притворилась, что не слышит никакого внутреннего упреждающего голоса, и обвила руками его шею.

     — Как можно отказаться от эксперимента, проводимого во имя науки?

     Брюс усмехнулся. Как приятно держать ее вот так, чувствуя вес тела...

     — Очень благородно с вашей стороны.

     — Делаю, что могу, — пробормотала она уже ему в губы. Улыбки на их губах слились в поцелуй. Больше, чем просто поцелуй.

     Вспыхнули огненные фейерверки, все смешав у нее в голове. Как и всегда при поцелуях с ним. Только на этот раз они превратились в огнедышащие вулканы. Испепеляющие ее своим жаром.

     Марго немного обеспокоилась их размерами. Вулканы куда труднее контролировать, чем простые фейерверки.

     Но это только временно, с яростным упорством напомнила она себе. Ничего страшного, если сегодня она зайдет немного дальше, еще чуток насладится этим человеком, немного отступив от своих принципов. Ничего опасного. Меньше чем через месяц они будут в разных странах.

     Какой вред в поцелуях с ним, в том, что голова ее кружится, а кровь бежит быстрее? Никакого. Она никогда не позволит поймать себя на крючок. Она уже не та наивная, доверчивая девочка, что раньше. Урок пошел впрок.

     Почему не позволить себе краткое забытье?

     Сила отклика на его ласки грозила захлестнуть ее с головой. Положив руки ему на грудь, Марго создала преграду между их телами.

     — Замечательно, — сказала она, изо всех сил пытаясь обуздать неровное дыхание. — Но хватит отвлекаться. Скажите-ка мне, чем мы только что занимались?

     Потребовалась минута, чтобы шум у него в ушах немного стих.

     — Сильно смахивает на подбрасывание хвороста в огонь.

     Да, так и есть, но она добивалась не этого.

     — На итальянском.

     Не выпуская ее из объятий, Брюс пожал плечами.

     — Я не знаю, как это сказать на итальянском.

     Марго понимала, что ей следует высвободиться из его рук, но не могла себя заставить. С ним было так хорошо!

     — Как насчет поцелуя? Хоть это вы в состоянии сказать на итальянском? — В списке слов, который она дала ему на этой неделе, было и это. Конечно, он должен помнить такое простое слово.

     — Baciare, целовать. — Брюс поздравил себя с успехом и заглянул ей в глаза. — Danne un baccio, Марго.

     Она вспыхнула.

     — Очень хорошо, но вы путаете времена. Мы делали это в прошлом. Вы используете настоящее время, говоря о том, что целуете меня.

     — Я знаю, — мягко откликнулся Брюс и осторожно положил ладонь на ее щеку. Удерживая своими глазами ее взгляд, он повторил:

     — Danne un baccio, Марго.

     Облизав губы, она перевела дыхание и снова обняла его за шею.

     — Я думаю, положительные эмоции — всегда на пользу.

     — На итальянском, Марго, — поддразнил он.

     — На любом языке, — ответила она перед тем, как их губы соприкоснулись.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

     Брюс отодвинулся от стола, думая, что если не сделать этого сейчас, то потом будет поздно. Трудно решить, кто лучше готовит, Мелани или ее мать. Боевая ничья. Ему придется изрядно потрудиться в гимнастическом зале, потратив уйму свободного времени, чтобы компенсировать сегодняшнее грешное поведение.